Необузданны были вы, мистер
Копперфилд. Помните, однажды вы дали мне пощечину?
Сострадание у всех на лицах. Кто-то бросает на меня негодующий взгляд.
- Но я прощаю вам, мистер Копперфилд, - продолжал Урия, кощунственно и
чудовищно сравнивая себя, всепрощающего, с Тем, имя которого я не буду здесь
называть *. - Я всем прощаю. Не к лицу мне быть злопамятным. Я прощаю вам и
надеюсь, что в будущем вы обуздаете свои страсти. Надеюсь, что раскается и
мистер У., и мисс У., и все остальные из этой греховной компании. Вас
постигло несчастье, надеюсь, это пойдет вам на пользу. Но лучше, если вы
попадете сюда. И для мистера У. и для мисс У. будет лучше, если они попадут
сюда. Я от души желаю вам, мистер Копперфилд, и всем вам, джентльмены,
очутиться здесь. Когда я думаю о своем прошлом безумии и о теперешнем своем
состоянии, я уверен, это будет самое для вас лучшее. Как мне жаль всех, кто
еще не попал сюда!
Под шум одобрительных возгласов он проскользнул в свою камеру, и мы с
Трэдлсом почувствовали великое облегчение, когда за ним заперли дверь.
Это раскаяние было весьма примечательно, что и побудило меня спросить,
за какие преступления осуждены эти два человека. Но, несомненно, этот вопрос
интересовал джентльменов меньше всего. Тогда я обратился к одному из двух
сторожей; по их лицам я заключил, что они прекрасно понимают, чего стоит вся
эта болтовня.
- Вам известно, какое преступление было последним "безрассудством"
Номера Двадцать Седьмого? - спросил я сторожа, когда мы шли по коридору.
Он ответил, что какое-то преступление, связанное с банком.
- Мошенничество?
- Да, сэр. Мошенничество, подлог и участие в шайке. Он был не один. Это
он подбил остальных. Злоумышление на большую сумму. Приговор - каторжные
работы пожизненно. Номер Двадцать Седьмой - продувная бестия, он чуть-чуть
было не выкрутился, а все-таки не вышло. Банку удалось схватить его за
хвост... но это было нелегко.
- А вы что-нибудь знаете о преступлении Номера Двадцать Восьмого?
- Номер Двадцать Восьмой... - начал шепотом сторож, пока мы шли по
коридору, и поглядел через плечо назад, боясь, не услышит ли Крикл и
компания, как он непозволительно отзывается об этих непорочных созданиях. -
Номер Двадцать Восьмой - он тоже приговорен к каторжным работам пожизненно -
поступил на службу к молодому человеку и накануне отъезда за границу ограбил
его на двести пятьдесят фунтов. Я хорошо помню это дело, потому что
преступника задержала карлица.
- Кто?
- Крошечная женщина. Забыл ее фамилию.
- Не Моучер ли?
- Вот-вот! Он улизнул и собирался отправиться в Америку. Он был в
белокуром парике и с баками, право же, вам никогда не приходилось видеть,
чтобы кто-нибудь так менялся. Но в Саутгемптоне крошечная женщина встретила
его на улице, сразу узнала, бросилась ему под ноги, он упал, а она вцепилась
в него прямо как смерть!
- Какая прелесть эта мисс Моучер! - воскликнул я. |