Изменить размер шрифта - +
Страсть  к
мучительству, господствовавшая там, наложила  и  на  то  и  на  другое  свой
запрет. Мое присутствие все еще почиталось необходимым для  воспитания  моей
бедной матери, и так как я был нужен, чтобы  подвергать  ее  испытанию,  мне
было запрещено отлучаться.
     - Дэвид, я с сожалением замечаю, что у  тебя  угрюмый  нрав,  -  сказал
мистер Мэрдстон однажды после обеда,  когда  я,  по  обыкновению,  собирался
уйти.
     - Мрачен, как медведь! - вставила мисс Мэрдстон.  Я  стоял  неподвижно,
понурившись.
     - Самый худший нрав, Дэвид, это нрав угрюмый и строптивый, -  продолжал
мистер Мэрдстон.
     - А такого непокладистого, упрямого нрава, как у этого мальчика, я  еще
не видывала, - заявила его сестра. - Я думаю, Клара, даже вы не можете этого
не признать?
     - Простите, дорогая Джейн, - сказала мать, - но вполне ли вы уверены, -
конечно, вы примете мои извинения... я надеюсь, вы простите меня, дорогая, -
вполне ли вы уверены, что понимаете Дэви?
     - Клара, я бы стыдилась самой себя, - заявила мисс Мэрдстон, - если  бы
не понимала  этого  мальчика  или  какого-нибудь  другого  мальчишку.  Я  не
притязаю на  глубокий  ум,  но  на  здравый  смысл  я  почитаю  себя  вправе
притязать.
     - Ну, конечно, дорогая моя Джейн, вы  наделены  очень  острым  умом,  -
сказала моя мать.
     - Ах, нет! Боже мой! Пожалуйста, не говорите этого,  Клара!  -  сердито
перебила ее мисс Мэрдстон.
     - Но я в этом не сомневаюсь, и все это знают, - продолжала моя мать.  -
Я сама извлекаю из него столько  пользы  во  всех  отношениях  -  во  всяком
случае, должна была бы извлекать, - что убеждена в этом больше, чем  кто  бы
то ни было. Вот почему я и говорю так нерешительно, дорогая Джейн,  поверьте
мне.
     - Ну, скажем, я не понимаю этого мальчика, - Клара, -  произнесла  мисс
Мэрдстон, поправляя свои цепочки на запястьях. - Если вам угодно,  допустим,
что я его совсем не понимаю. Для меня он - натура слишком сложная. Но, может
быть, проницательный  ум  моего  брата  помог  ему  отчасти  разгадать  этот
характер. И, мне кажется, мой брат как раз говорил на эту тему, когда  мы  -
не очень-то вежливо - перебили его.
     - Я думаю, Клара, что в данном случае  найдутся  более  беспристрастные
судьи, которым больше  следует  верить,  чем  вам,  -  тихим,  торжественным
голосом изрек мистер Мэрдстон.
     - Эдуард, - робко отозвалась моя  мать,  -  вам,  как  судье,  во  всех
случаях следует больше верить, чем мне. И вам и Джейн. Я сказала только...
     - Вы сказали только слова необдуманные и малодушные, -  перебил  он.  -
Постарайтесь, чтобы впредь этого не было, дорогая моя Клара,  и  следите  за
собой.
     Губы моей матери как будто прошептали: "Хорошо, дорогой Эдуард",  -  но
вслух она не сказала ничего.
     - Итак, Дэвид, - продолжал  мистер  Мэрдстон,  оборачиваясь  ко  мне  и
устремляя на меня холодный взгляд, - я с  сожалением  заметил,  что  у  тебя
угрюмый нрав.
Быстрый переход