Изменить размер шрифта - +

     Я не жалел о том, что уезжаю. Я уже давно впал в состояние отупения, но
тут слегка приободрился и мечтал о встрече со Стирфортом, хотя за его спиной
и маячил мистер Крикл. Снова появился у садовой  калитки  мистер  Баркис,  и
снова мисс Мэрдстон сказала предостерегающее:  "Клара!"  -  когда  моя  мать
наклонилась ко мне, чтобы попрощаться.
     Я поцеловал ее и малютку-брата, и мне стало очень грустно. Но я грустил
не о том, что уезжаю, ибо между нами уже зияла пропасть и  каждый  день  был
днем разлуки. И в памяти моей живет не ее прощальный поцелуй, хотя он и  был
очень горячим, но то, что за этим поцелуем последовало.
     Я уже сидел  в  повозке,  когда  услышал,  что  она  окликает  меня.  Я
выглянул; она стояла одна у садовой калитки, высоко поднимая малютку,  чтобы
я посмотрел на него. Был холодный безветренный день, и ни один волосок на ее
голове, ни одна складка  ее  платья  не  шевелилась,  когда  она  пристально
глядела на меня, высоко поднимая свое дитя.
     Такой покинул я ее, покинул навсегда. Такой снилась  она  мне  потом  в
школе... безмолвная фигура близ моей кровати. Она смотрит на меня все тем же
пристальным взглядом и высоко поднимает над головою свое дитя.

    ГЛАВА IX



     Памятный день рождения

     Пропускаю все, что происходило в школе, вплоть до дня  моего  рождения,
который был в марте. Помню только, что Стирфорт вызывал  во  мне  восхищение
еще больше, чем прежде. Он должен был уехать  в  конце  полугодия,  если  не
раньше, и казался мне еще более смелым и более независимым, чем когда бы  то
ни было, а, значит, - и еще более для меня привлекательным; только это  я  и
помню. Тяжелое воспоминание,  отмечающее  этот  период  жизни,  по-видимому,
поглотило все другие воспоминания и одиноко хранится в душе.
     Мне даже  трудно  поверить,  что  два  месяца  отделяли  возвращение  в
Сэлем-Хаус от дня моего рождения. Я должен это признать, ибо  мне  известно,
что так именно оно и было; но в противном случае я был бы убежден, что между
двумя  этими  событиями  не  было  никакого  промежутка  и  одно   наступило
немедленно вслед за другим.
     Как ясно помню я тот день! Я вдыхаю туман, нависший над школой.  Сквозь
него  я  смутно  вижу  изморозь;  я  чувствую,  как  прилипают  к  щеке  мои
заиндевевшие волосы. Я гляжу на тускло освещенную классную комнату, где  там
и сям потрескивают свечи, зажженные в это  туманное  утро,  и  вижу  пар  от
дыхания учеников, клубящийся в холодном воздухе,  когда  они  дуют  себе  на
пальцы и стучат ногами.
     Это было после утреннего завтрака, мы только что вернулись  с  площадки
для игр, как вдруг вошел мистер Шарп и объявил:
     - Дэвид Копперфилд, пожалуйте в гостиную!
     Я надеялся получить от Пегготи корзинку с угощением и, услышав  приказ,
расплылся в улыбке. Когда я поспешно вскочил с  места,  несколько  мальчиков
стали наперебой просить меня, чтобы я не забыл о них при раздаче гостинцев.
Быстрый переход