Изменить размер шрифта - +

     - Итак, Дэвид, - продолжал  мистер  Мэрдстон,  оборачиваясь  ко  мне  и
устремляя на меня холодный взгляд, - я с  сожалением  заметил,  что  у  тебя
угрюмый нрав. Я не могу допустить, сэр, чтобы такой  характер  развивался  у
меня на глазах, а я не прилагал бы никаких усилий  к  его  исправлению.  Вы,
сэр, должны постараться изменить его. Мы  должны  постараться  изменить  его
ради тебя.
     - Простите, сэр... я вовсе не хотел быть угрюмым, когда вернулся домой,
- пролепетал я.
     - Не прибегайте ко лжи, сэр! - крикнул он так злобно, что - я  видел  -
моя мать невольно подняла дрожащую руку, словно хотела  протянуть  ее  между
нами. - Со свойственной тебе угрюмостью ты уединялся  в  своей  комнате.  Ты
сидел в своей комнате, когда тебе следовало находиться здесь. Запомни теперь
раз навсегда: я требую, чтобы ты был здесь, а не там! И еще я требую от тебя
повиновения. Ты меня знаешь, Дэвид. Этого повиновения я добьюсь.
     Мисс Мэрдстон хрипло засмеялась.
     - Я хочу, чтобы ты почтительно, быстро и охотно повиновался мне,  Джейн
Мэрдстон и твоей матери, - продолжал он. -  Я  не  хочу,  чтобы  по  прихоти
ребенка этой комнаты избегали, как зачумленной. Садись!
     Он мне приказывал, как собаке, и я повиновался, как собака.
     - Добавлю еще, - продолжал он, - что у тебя заметно пристрастие к людям
низкого происхождения. Ты ее должен общаться со слугами.  Кухня  не  поможет
искоренить те многочисленные твои недостатки, какие надлежит искоренить.  Об
этой женщине, которая тебе потворствует, я не скажу ни слова, раз вы, Клара,
- обратился он, понизив голос, к моей матери, - по  старым  воспоминаниям  и
давней причуде питаете к ней слабость, которую еще не смогли преодолеть.
     - Совершенно непонятное заблуждение! - воскликнула мисс Мэрдстон.
     - Скажу лишь одно, - заключил он, обращаясь ко  мне,  -  я  не  одобряю
того, что ты  оказываешь  предпочтение  обществу  таких  особ,  как  госпожа
Пегготи, и с этим должно быть покончено. Теперь  ты  меня  понял,  Дэвид,  и
знаешь, каковы будут  последствия,  если  ты  не  намерен  повиноваться  мне
беспрекословно.
     Я это знал хорошо, - пожалуй, лучше, чем он предполагал, поскольку дело
касалось моей бедной матери, - и повиновался ему беспрекословно. Больше я не
уединялся в своей комнате, больше не искал прибежища у Пегготи, но  день  за
днем уныло сидел в гостиной, дожидаясь ночи и часа, когда можно идти спать.
     Какому мучительному испытанию подвергался я, когда часами просиживал  в
одной и той же позе, не смея пошевельнуть ни рукой, ни ногой из страха,  как
бы мисс Мэрдстон не пожаловалась (а это она делала по малейшему  поводу)  на
мою непоседливость, и не смея  смотреть  по  сторонам  из  боязни  встретить
неприязненный или испытующий взгляд, который обнаружит в моем взгляде  новую
причину для жалоб!  Как  нестерпимо  скучно  было  сидеть,  прислушиваясь  к
тиканию  часов,   следить   за   мисс   Мэрдстон,   нанизывающей   блестящие
металлические бусинки, размышлять о том, выйдет ли она когда-нибудь замуж и,
если выйдет, кто  будет  этот  несчастный,  пересчитывать  лепные  украшения
камина и рассеянно блуждать взором по потолку, по завитушкам и  спиралям  на
обоях!
     Какие одинокие прогулки предпринимал я по грязным проселочным дорогам в
промозглые зимние дни, всюду таская за собой эту гостиную с мистером и  мисс
Мэрдстон! Чудовищное  бремя,  которое  приходилось  мне  нести,  кошмар,  от
которого я не мог очнуться, груз, давивший на мой мозг и его притуплявший!
     А это сиденье за столом, когда я,  безмолвный  и  смущенный,  неизменно
чувствовал, что есть здесь лишние нож и вилка, и они - мои, есть лишний рот,
и это - мой, лишние тарелка и стул, и они - мои, лишний человек, и это - я!
     А эти  вечера,  когда  приносили  свечи  и  мне  полагалось  чем-нибудь
заниматься, а я, не  смея  читать  интересую  книгу,  корпел  над  учебником
арифметики, иссушающим мозг и душу! Эти вечера, когда таблицы  мер  и  весов
сами ложились  на  мотив  "Правь,  Британия"  или  "Прочь,  уныние",  но  не
задерживались, чтобы можно было их заучить, но,  подобно  бабушкиной  спице,
проходящей сквозь петли, пронизывали мою несчастною голову, входя в одно ухо
и выходя в другое!
     Как я зевал и засыпал вопреки  всем  моим  стараниям,  как  вздрагивал,
очнувшись от дремоты, которую пытался  скрыть,  как  не  получал  я  никогда
ответа на редкие свои вопросы! Каким казался я пустым местом, которого никто
не замечал, хотя всем оно было помехой! С каким  мучительным  облегчением  я
слушал в девять часов вечера, как мисс  Мэрдстон  приветствует  первый  удар
колокола и приказывает мне идти спать!
     Так тянулись каникулы,  пока  не  настало  утро,  когда  мисс  Мэрдстон
провозгласила: "Вот, наконец, и последний день!" - и  подала  мне  последнюю
чашку чаю, завершающую каникулы.
Быстрый переход