Изменить размер шрифта - +

The Thing I Am

Пароль, второстепенный персонаж пьесы «Все хорошо, что хорошо кончается», подвергается унижению. Внезапно его озаряет свет Шекспира, и он восклицает:

Так, не капитан я.

Но буду есть, пить, спать я так же сладко,

Как капитан! Я буду просто – жить

Тем, что я есть![39]

 

В последних словах слышится отзвук колоссального имени «Я Есмь Сущий», которое в английской версии звучит как «I am that I am» (Мартин Бубер предполагает, что речь идет об уловке Господа, не желающего открывать Моисею свое истинное тайное имя). Свифт накануне смерти бродил из комнаты в комнату, безумный и одинокий, твердя одну фразу: «I am that I am». Как и Создатель, создание есть сущее, пусть даже и косвенным образом.

Причины

Примерно за пятьсот лет до наступления христианской эры некто записал: «Чжуан-цзы увидел себя во сне бабочкой, а проснувшись, не мог понять, человек ли он, которому снилось, будто он бабочка, или бабочка, которой снится, что она – человек».

Тайнопись

 (1981)

 

Посвящение

 

Из всего множества необъяснимых вещей, составляющих мир, посвящение книги – не самая простая. В ней видят дар, подарок. Если не считать равнодушную монету, которую милосердие христиан роняет в руку нищего, всякий подлинный дар – акт взаимности. Дающий не теряет отданного. Дать – значит получить.

Как все действия в мире, посвящение книги – действие магическое. А еще в ней можно увидеть самый щедрый и самый веский повод произнести дорогое имя. Вот и я произношу твое имя, Мария Кодама. Сколько рассветов, сколько морей, сколько садов Востока и Запада, сколько Вергилия!

Х. Л. Б.

Буэнос-Айрес, 17 мая 1981 г.

Предисловие

 

Занятие литературой может научить нас избегать ошибок, а не совершать открытия. Оно показывает, сколь многого мы не можем. С годами я понял, что мне запрещено баловаться магическими ритмами, необычными метафорами, междометиями, равно как и хитроумно выстроенными многословными произведениями. Мой удел – то, что принято называть «интеллектуальной поэзией». Это сочетание – почти оксюморон, интеллект (всегда бодрствующий) мыслит абстракциями, поэзия (сон) – образами, мифами или сказками. В интеллектуальной поэзии эти процессы должны органично переплетаться. Так делает в своих диалогах Платон; так делает и Фрэнсис Бэкон, перечисляя идолов рода, рынка, пещеры и театра. На мой взгляд, непревзойденный мастер жанра – Эмерсон; на том же поле с переменным успехом играли Браунинг и Фрост, Унамуно и, как меня уверяют, Поль Валери.

Замечательный образец чисто словесной поэзии – следующая строфа Хаймеса Фрейре:

Пилигримова голубка,

ты любви последней свет,

трель души, чудесный цвет,

пилигримова голубка.

 

Слова не говорят нам ничего, но музыка говорит все.

Пример интеллектуальной поэзии – сильва Луиса де Леона, которую Эдгар Аллан По знал наизусть:

А я – как мне угодно

Живу и не страшусь косого взгляда,

От зависти свободный,

От страсти и разлада;

Что есть – мое, чужого мне не надо.

 

Ни одного образа. Ни одного красивого слова, – за исключением «разлада», что, впрочем, спорно, – которое не представляло бы собой абстракцию.

На этих страницах я не без некоторой неуверенности пытаюсь нащупать срединный путь.

Х. Л. Б.

Буэнос-Айрес, 29 апреля 1981 г.

Ронда

 

Ислам, его клинки —

 погибель для рассветов и закатов,

 и дрожь земли под топотом полков,

 и озаренье вместе с дисциплиной,

 и запрещенье ликов и кумирен,

 и подчинение всего и всех

 единому безжалостному Богу,

 и суфии с их розой и вином,

 и рифмы в изречениях Корана,

 и минареты в зеркале воды,

 и дна не знающий язык песчинок,

 и алгебра, еще один язык,

 и «Тысяча ночей» – сады без края,

 и знатоки трактатов Стагирита,

 и пыль на именах былых царей,

 и гибель Тамерлана и Омара —

 все в этой Ронде,

 в щадящем полумраке слепоты:

 ее дворы, как чаши для молчанья,

 и отдыхающий ее жасмин,

 и лепет струй, негромкое заклятье

 воспоминаний о родных песках.

Быстрый переход