Изменить размер шрифта - +
Все довольно серьезно. Автобус перевернулся, и я не знаю, сколько пассажиров пострадало. Мария оказывает помощь, ее клиника займется теми, кто не очень серьезно пострадал. Но доктора Гровера нет в городе, поэтому не могла бы ты ей помочь?

   Элисон знала, что без лицензии Нью-Мексико она не может заниматься здесь медициной, но и отказать тоже нельзя.

   — Моя помощь нужна на месте аварии или в клинике?

   — На месте, пока мы не поможем всем сильно пострадавшим. Вертолет «Скорой помощи» уже в пути. Клянусь, если водитель, который вынудил съехать автобус с дороги, имеет хоть каплю алкоголя в крови… — Джейс выругался.

   — Где вы? — спросила Элисон, уже торопясь в спальню за ключами и сумочкой.

   Джейс объяснил, куда ехать, и добавил:

   — Спасибо, Элисон, я очень ценю твою помощь.

   Разве он не понимает, что не нужны никакие слова благодарности? — Она повесила трубку, сунула ноги в кроссовки, собрала волосы в хвост и помчалась в гараж.

   Когда Элисон приехала к месту аварии, здесь царила полная неразбериха. Пострадавшие лежали на носилках в машинах «Скорой помощи», вокруг толпились зеваки, а Джейс и его помощники делали все, что могли. Солнце палило нещадно. Элисон увидела Джейса, усаживавшего двоих пострадавших в свой джип, и подошла к нему.

   — Эти отделались царапинами, — сказал он. — Я отвезу их в клинику, а ты помоги Марии.

   Вертолет будет с минуты на минуту.

   Элисон увидела Марию у дороги в тени полицейского фургона и поспешила к ней. Та вводила иглу в грудь женщины. Элисон догадалась, что у той сломано ребро и оно прорвало легкое. Если так, то это серьезно и женщина может умереть. Элисон кивнула Марии и опустилась на колени рядом с ней.

   — Могу я тебе здесь чем-нибудь помочь?

   У молодой женщины, лежащей на земле, были огромные темные глаза и прямые черные волосы. На вид ей можно было дать лет двадцать, и выглядела она сильно напуганной.

   — Мой ребенок. Что… будет… с ним? — Она дышала с трудом.

   Мария похлопала ее по плечу.

   — С ним все будет в порядке, Сесилия. Мы заберем его в клинику и подержим там, пока не выяснится, что с тобой.

   — Но кто… позаботится о нем? Я же кормлю его грудью и… — Слезы заструились по ее щекам.

   — Где ваш муж? — осторожно спросила Элисон.

   — Он в Калифорнии, в командировке. Я… гостила у тети… и возвращалась с ребенком домой к приезду Джорджа… — Она поморщилась, и Элисон поняла, что ей очень больно, апереживания о ребенке только усугубляют страдания.

   Вдруг молодая мама схватила Элисон за руку:

   — Обещайте мне, вы… позаботитесь о Пабло. Я не… знаю, что сделаю…

   Элисон пожала ей руку:

   — Обещаю.

   Раздался шум вертолета, Элисон подняла голову.

   Потом все происходило очень быстро. Медики за несколько минут достали носилки и перенесли Сесилию в вертолет.

   Вертолет поднялся и взял курс на Альбукерке.

   — Насколько серьезны ее ранения, на твой взгляд? — обратилась к Марии Элисон.

   — Перелом ребра с разрывом легкого. Пошли, — заторопилась Мария, — поможешь мне разобраться с остальными пассажирами. Отправим людей с серьезными повреждениямив Альбукерке на машинах «Скорой помощи».

Быстрый переход