Изменить размер шрифта - +
То есть сам нарушил еще одно Ротвелловское правило.
Хочешь, не хочешь, придется звонить Кэрри. Быть может, она уже вернулась домой. Под-хватив ревущего Мэтью, Гаррисон направился в кухню и нашел нужный номер телефона.
«Это номер Кэрри. Вы знаете, как поступить», – отозвался автоответчик голосом Кэрри.
Гаррисон знал, но сообщения не оставил.
Тяжело вздохнув, он повесил трубку. Оставалось только одно – ехать в ночной магазин за детским питанием.
Несмотря на поздний час, покупателей было довольно много. Целиком, сосредоточившись на выборе товаров, они двигались по ярко освещенному залу в полном безмолвии.
Пока в торговом зале не появились разбуженный среди ночи возмущенно орущий малыш и жалобно плачущий от голода младенец, обхвативший ручонками, пустую бутылочку.
Охранник, стоявший у входа, пристально смотрел на странного мужчину с детьми. Явно считает, что я их похитил, подумал Гаррисон, стараясь казаться невозмутимым.
Пока Гаррисон в поисках нужного товара рассматривал стенды по обеим сторонам прохо-да, мальчики оглашали огромный зал отчаянными воплями, привлекая внимание кассиров и по-купателей.
– Детишкам впору быть сейчас в постели, – строго заявила пожилая женщина.
– Я всего-навсего работаю воспитателем, – торопливо сообщил Гаррисон, пропуская ее вперед. – И у меня кончилось детское питание.
Женщина смерила его недоверчивым взглядом.
– Сок! – вскричал Натан и потянулся к стоявшим на стенде бутылочкам. Выхватив одну, он свалил на пол две соседние, и они разбились вдребезги.
– Не смей, Натан!
Гаррисон отнял у племянника бутылку, но мальчик поднял истошный крик. Бедному дя-дюшке пришлось раскупорить ее и отдать малышу.
Ну и грязь они развели! Как, интересно, полагается поступать в подобных случаях? Спро-сить не у кого. Помявшись, Гаррисон двинулся дальше.
– Уберите в девятом проходе, – услышал он объявление из настенного динамика.
Натан, испуганный прозвучавшим прямо над его ухом грозным приказанием, выронил бу-тылку из рук, и ее содержимое расплескалось по полу.
– Молодец, парень! Точное попадание в единственное еще сухое место! – похвалил Гарри-сон.
Натан завыл.
Мэтью хныкал, не переставая.
Гаррисон был не прочь присоединиться к ним.
– Гаррисон? – услышал он вдруг.
Какой ужас! Только знакомых сейчас не хватало! Он обернулся.
К нему, толкая перед собой магазинную тележку, спешила Кэрри. На этот раз она была в черных джинсах и футболке. Косметики – совсем чуть-чуть, но голубой маникюр бросался в глаза.
Гаррисону она показалась ангелом, ниспосланным, чтобы помочь ему.
– Что вы здесь делаете? – спросила Кэрри.
– У меня кончилось детское питание.
– Бедный Гарри! – Повернувшись к Натану, она вытащила его из тележки, не обращая внимания на то, что ребенок весь перепачкан соком. – В чем дело, Натан?
Мальчик пролепетал нечто нечленораздельное, но Кэрри, по-видимому, его поняла, сдела-ла несколько шагов по злополучному девятому проходу и сняла с полки бутылочку сока.
Гаррисон катал взад и вперед коляску с Мэтью, но младенец не успокаивался. Тем време-нем Натан у секции детской посуды потянулся к чашечке, наподобие той, что была у них дома. Кэрри послушно сняла ее, усадила Натана обратно в тележку и налила в чашку сок. Довольный Натан, наконец, затих.
– Спасибо! – только и смог вымолвить Гаррисон.
Кэрри склонилась к Мэтью и начала что-то тихо ворковать малышу на ухо. Как ни странно, он успокоился. Кэрри погладила его несколько раз по головке – и глаза мальчика смежились.
Как ей удается так ловко управляться с детьми? Гаррисону очень хотелось задать этот во-прос, но он боялся разбудить Мэтью. А потому, лишь молча наблюдал.
Быстрый переход