– А где я буду сидеть?
Об этом Гаррисон еще не подумал – он ведь не предполагал, что она уже успела отказаться от ночных бдений.
– Там же, где и я. Уж найдем для тебя где-нибудь местечко.
Все получилось лучше, чем он мог предположить. Работая на него, Кэрри проникнется ду-хом Ротвелловского учения. А попутно ознакомится и с положениями «Домашнего букваря».
В течение всего испытательного срока, – а он составляет двадцать один день, – Кэрри Брент будет жить по-ротвелловски. И жизнь эта не сможет ей не понравиться.
Глава десятая
– Вы помните Кэрри Брент, Шарон?
Секретарша Гаррисона оглядела Кэрри с ног до головы.
– О, да!
В свой первый рабочий день Кэрри постаралась придать себе вид крайне деловой женщи-ны. Она надела строгий темно-синий костюм, подобрала волосы и связала их сзади пучком. Костюм Гаррисону понравился, а прическа – не особенно: распущенные волосы шли ей гораздо больше.
– Кэрри будет работать у нас.
– Ясненько…
Гаррисон бросил на Шарон взгляд, понятнее всяких слов говоривший: «Хочешь получить повышение – немедленно смени тон».
И Шарон изобразила на лице радостную улыбку:
– О, замечательно!
Но перестаралась – радость получилась чрезмерной.
– Я уверена, мы сработаемся, – Кэрри тоже всем своим видом выражала преувеличенное удовольствие.
– Кэрри, – заявил, прокашлявшись, Гаррисон, – будет помогать мне в составлении «До-машнего букваря». Она уже встречалась с Фелицией. – Очень важный козырь! – И помогала мне ухаживать за племянниками на прошлой неделе. Все звонки, касающиеся «Домашнего букваря», должны проходить через Кэрри, а уж она будет докладывать о них мне. Вопросы есть?
– А где мое рабочее место? – поинтересовалась Кэрри.
– Комната Д. Шарон вам покажет. Шарон, научите Кэрри пользоваться факсом. Номер ее телефона сообщите нашим клиентам. А на ближайшей планерке я представлю ее остальным со-трудникам.
– Привет, Кэрри. Добро пожаловать в фирму Ротвеллов. – Джон подошел к столу Шарон и положил на него большую кипу бумаг. – Знаю, вы очень помогали брату ухаживать за моими детьми. Сердечное вам спасибо.
– Да что вы, не стоит благодарности, это доставляло удовольствие, прежде всего мне са-мой. Я даже по ним скучаю.
– Ну что ж, я бы с удовольствием приехал с ними к вам в гости, но вы же знаете, что у вас за дом.
Он иронически поднял бровь.
Гаррисон уже пожалел, что рассказал брату, как проходило заседание правления: с тех пор Джон не переставал его поддразнивать.
– Да, я была бы рада повидать малышей,
Кэрри не уловила сарказма Джона.
– Придется тебе, Гаррисон, привезти Кэрри к нам, – пошутил Джон, желая в очередной раз поддеть брата и не подозревая, что за последнюю неделю в сердечных делах Гаррисона про-изошли важные перемены.
– В этот уикенд? – откликнулся Гаррисон.
Несказанно удивившийся Джон быстро овладел собой.
– Посоветуюсь со Стефани, и тогда договоримся.
И, хлопнув брата по плечу, он кивнул Кэрри и отправился в свой кабинет.
Мимолетная сценка не ускользнула от внимания бдительной секретарши, которая взгляну-ла на Кэрри с куда большим уважением.
– Оставляю вас с Шарон, – обращаясь к Кэрри, ободряюще улыбнулся Гаррисон, доволь-ный, что все идет на лад. – Если что понадобится – звоните.
С этими словами он вошел к себе в кабинет. Как приятно снова сесть за рабочий стол!
К полудню Кэрри распустила волосы. А к трем часам дня освоилась настолько, что сброси-ла тесные туфли и вышла в коридор в одних чулках.
В четверг ему стало ясно, что ее поведение выходит за рамки дозволенного. |