Изменить размер шрифта - +

 

- Ах, дядюшка! воскликнул мистер Киттербел: - здоровы ли вы? позвольте мне.... Джемима, мой друг.... это мой дядюшка. Я полагаю, сэр, вы надели мою Джемиму?

 

- Имел это удовольствие, отвечал длинный Домпс, между тем как голос его и взор возбуждали сильное сомнение в том, испытывал ли он хоть раз в жизни это приятное чувство.

 

- Я уверена, сказала мистрисс Киттербел, с томной улыбкой и легким кашлем: - я уверена... кх.... что всякий друг.... кх... коего Чарльза.... кх.... а особливо родственник, есть....

 

- Я заранее знал, что ты скажешь это, душа моя, сказал маленький Киттербел, который хотя и устремил свои глаза на соседние дома, но в самом-то деле, с чувством глубочайшей пpeданности, смотрел на свою жену: - тысячу раз благодарю тебя.

 

Последния слова произнесены были с такой бессмысленной улыбкой и сопровождались таким сильным пожатием руки, что в мистере Домпсе возмутилась вся жолчь.

 

- Джек, скажи кормилице, чтобы она принесла сюда малютку, сказала мистрисс Киттербел, обращаясь в служанке

 

Мистрисс Киттербел была высокая, худощавая молодая лэди, с белокурыми волосами и чрезвычайно белым лицом. Служанка вышла, и вслед за её уходом явилась кормилица, с замечательно малой ношей на руках, завернутой в голубое оокрывадо, обшитое по кралм белым мехом. Это-то и был малютка Киттербел.

 

- Ну, дядюшка, сказал мистер Киттербел, приподнимая с величайшим восторгом ту часть покрывала, которой накрывалось лицо младенца: - как вы думаете, на кого он похож?

 

- Да, да! скажите-на на кого? сказала мистрисс Киттербел, просовывая руку под руку мужа и всматриваясь в лицо Домпса с таким вниманием, каким только она могла располагать.

 

- Ах, Боже мой, какой он маленький! вскричал любезный дядюшка, отступая назад с притворным изумлением: - удивительно маленький!

 

- Вы так думаете? спросил Киттербел, несколько встревоженный. - Да он теперь просто великан в сравнении с тем, что был, - не правда ли, кормилица?

 

- Он просто милашка! сказала кормилица, сжимая ребенка и уклоняясь от ответа, не потому, чтобы она совестилась исказит истину, но потому, что ей не хотелось лишиться случая получить от Домпса пол-кроны.

 

- Ну так на кого же он похож? спросил маленький Киттербел.

 

Домпс взглянул на красноватую массу перед ним и в эту минуту замышлял, какое бы лучше употребить ему средство для огорчения молодых родителей.

 

- Право, я не знаю на кого он похож, отвечал он, очень хорошо понимая, какого рода ответа ожидали от него.

 

- Как вы думаете, похож он на меня? спросил племянник с лукавой улыбкой.

 

- О, решительно не похож! возразил Домпс, нарочно делая ударение на слово "решительно", чтобы в ответе его не заключалось ни малейшего недоумения. - Решительно не похож на тебя. Ни малейшего нет сходства.

 

- А на Джемиму? спросил Киттербел, слабым голосом.

 

- От, помилуйте! нет! ни на волосок нет сходства. - Конечно, я не знаток в подобном деле; но мне кажется, что он очень похож на одно из тех резных изображений, которые мы видам иногда на могильных камнях.

 

Кормилица нагнулась над ребенком и с большим трудом остановила порыв хохота. Па и ма глядели такими же жалкими, как их любезный дядюшка.

 

- Хорошо! сказал обманутый в ожиданиях родитесь; - вы скоро нам скажете, на кого он похож. Сегодня вечером вы увидите его без покрывала.

 

- Благодарю покорно, отвечал Домпс, чувствуя в душе своей глубокую признательность.

 

- Теперь, душа моя, сказал Киттербел, обращаясь к своей жене: - я думаю, нам время отправляться.

Быстрый переход