Изменить размер шрифта - +
Какой страшный  удар для  бедного сэра
Оливера!  Он побелеет,  как  бумага,  и  будет молиться, размахивая  руками,
словно ветряная мельница.
     Они подняли старого лучника и отнесли в  дом, где он  жил один. Положив
его на пол, чтобы не пачкать  тюфяка, они  старательно  выпрямили его руки и
ноги.
     В доме у  Эппльярда было чиста и гола. Кровать, покрытая синим одеялом,
шкаф, большой сундук, два табурета, откидной стол возле камина  -- вот и вся
обстановка.
     На стенах висели луки и  кольчуги старого воина. Хэтч разглядывал все с
любопытством.
     -- У Ника были деньги, --  сказал он. -- Он накопил  фунтов шестьдесят.
Хорошо  бы  их  найти! Когда  теряешь старого  друга, мастер Шелтон,  лучшее
утешение  --  стать его  наследником.  Посмотрите,  какой сундук.  Бьюсь  об
заклад,  там  груда  золота.  Он  легко   брал  и  с  трудом  отдавал,  этот
Эп-ильярд-лучиик. Упокой,  господи, его душу! Почти восемьдесят лет он ходил
по земле и  добывал добро; а теперь он лежит  себе  на  спине,  и ничего ему
больше  не надо. И если все  добро достанется его приятелю, бедному ворчуну,
наверное, будет веселее в небесах.
     -- Оставь, Хэтч, -- сказал Дик. -- Имей уважение к его незрячим глазам.
Неужели ты хочешь обокрасть мертвеца? Смотри, он рассердится и встанет!
     Хэтч несколько раз перекрестился;  однако краска вернулась к его щекам,
и он не хотел отказаться от своего  замысла.  Сундуку пришлось  бы плохо, но
внезапно скрипнула калитка, отворилась дверь, и в дом вошел рослый человек в
стихаре и черной рясе, на вид лет пятидесяти, румяный и черноглазый.
     -- Эппльярд! -- проговорил  вошедший и вдруг замер. --  Дева Мария!  --
воскликнул он. -- Да защитят меня святые! Что это за шутки?
     -- Скверные шутки, сэр священник, -- ответил Хэтч без особенного уныния
в голосе. -- Эппльярда застрелили у дверей его собственного  дома,  и теперь
он входит во  врата чистилища.  Там, если говорят правду, ему не понадобится
ни кадило, ни свечка.
     Сэр Оливер с трудом  добрался до табуретки и  сел  на нее,  дрожащий  и
бледный.
     --  Вот он, божий суд! О, какой удар! --  произнес  он  сквозь  слезы и
начал торопливо бормотать молитвы.
     Хэтч набожно снял свой шлем и опустился на колени.
     -- За что его убили, Беннет?  -- спросил священник, очнувшись. -- И кто
это сделал?
     -- Вот стрела,  сэр Оливер,  Посмотрите, что на ней написано, -- сказал
Дик.
     -- Такое имя противно даже выговорить! -- воскликнул священник. -- Джон
Мщу-эа-всех!  Вполне  подходящее прозвище  для  еретика! И  зловещая  черная
стрела! Господа, эта стрела мне не нравится. Надо посоветоваться. Кто бы это
мог  быть?  Подумать,  Беннет,  кто  из  бесчисленных наших недоброжелателей
способен  с  такой  дерзостью  выступить  против  нас?  Симнэл?  Сомневаюсь.
Уваврэдия? Нет, до этого они еще не дошли; они  еще надеются победить  вас с
помощью  закона, когда переменятся времена.
Быстрый переход