|
..- проговорил он в полном изумлении.
Тело скунса исчезало. Вот от него остался лишь длинный
широкий хвост с растопырившимся мехом. Еще несколько мгнове-
ний - и он также растворился в воздухе. На том месте, где
лежал под деревом скунс, не оставалось ничего - ни малейших
следов его тела, ни даже самого маленького комочка меха.
Только сухая желтая галька, неподвижно лежавшие вокруг валу-
ны и зловещий черный метеорит с колеблющейся фиолетовой кос-
мической плесенью. Только это, словно скунса и не было...
Клайд опустил бинокль. В его сознание снова ворвались шум
воды и скрежещущий грохот валунов, которые она несла в своем
бурном течении. Затем он увидел бледное лицо Мэджи, на кото-
ром застыло испуганное выражение. Она не понимала происшед-
шего, впрочем, как и Фред, лицо которого вытянулось и посе-
рело. Он не мог сдержать нервного подергивания угла рта.
Клайд невесело усмехнулся.
- Что ж, идем отсюда,- сказал он, беря Мэджи под руку.-
Не надо больше находиться тут. И так все уже ясно.
- Что тебе ясно? - спросил озадаченный Фред.
- Ясно, что космическая плесень представляет собой страш-
ного врага,- ответил Клайд, поднимаясь с Мэджи вверх по
склону.
Фред просительно заглянул ему в глаза.
- Сделай одолжение, Клайд,- взмолился он,- расскажи тол-
ком, в чем тут дело, если ты понимаешь...
- К сожалению, не очень,- ответил тот задумчиво.- Все это
можно довольно просто объяснить, но совершенно невозможно
понять,- сказал он, потирая рукой лоб.- Объяснить можно, а
понять...
- Ну так объясни, не понимая,- уже раздраженно потребовал
Фред Стапльтон.- Чего ты тянешь?
Клайд посмотрел на него какими-то невидящими глазами,
будто продолжая раздумывать. Потом он встрепенулся и загово-
рил ровно и почти спокойно, разве что слишком старательно
подыскивая слова:
- Ты помнишь, как это случилось с той маленькой мышью в
палатке? Так вот, со скунсом было то же самое. Плесень дейс-
твует не только губительно. Она еще растворяет в воздухе
свои жертвы! Как это происходит, я не понимаю и не знаю. Мо-
жет быть, так действует ее запах, может быть, что-то еще,
какая-то неизвестная причина. Это вроде сильной кислоты, в
которой растворяются разные предметы. Тут они тоже растворя-
ются, но уже в воздухе. Постепенно. Сначала то, что ближе к
плесени, а потом дальше и дальше. И тогда все. Так было с
убитыми плесенью насекомыми, помнишь? Они ведь непонятным
образом исчезли из палатки. А потом с мышью. И наконец, со
скунсом...- Он умолк, как бы устав от объяснений.
Фред с недоверием спросил:
- Почему же она растворяет только то, что убила? И ничего
больше - ни траву, ни деревья, например?
- Не знаю. Ничего не знаю,- равнодушно ответил Клайд. И в
самом деле, его охватило состояние полной инертности, какое
бывает после сильного нервного напряжения. Рука Мэджи опус-
тилась вниз, и он уже не поддерживал ее, ему было все равно.
Но Фред был не удовлетворен.
- А почему мышь в палатке не растворилась целиком, только
наполовину, если дело обстоит так, как ты говоришь? - снова
спросил он. |