Изменить размер шрифта - +
..- проговорил он в полном изумлении.

   Тело скунса исчезало.  Вот от него остался  лишь  длинный

широкий хвост с растопырившимся мехом. Еще несколько мгнове-

ний - и он также растворился в воздухе.  На том  месте,  где

лежал под деревом скунс,  не оставалось ничего - ни малейших

следов его тела,  ни даже самого  маленького  комочка  меха.

Только сухая желтая галька, неподвижно лежавшие вокруг валу-

ны и зловещий черный метеорит с колеблющейся фиолетовой кос-

мической плесенью. Только это, словно скунса и не было...

   Клайд опустил бинокль. В его сознание снова ворвались шум

воды и скрежещущий грохот валунов, которые она несла в своем

бурном течении. Затем он увидел бледное лицо Мэджи, на кото-

ром застыло испуганное выражение.  Она не понимала происшед-

шего,  впрочем, как и Фред, лицо которого вытянулось и посе-

рело. Он не мог сдержать нервного подергивания угла рта.

   Клайд невесело усмехнулся.

   - Что ж,  идем отсюда,- сказал он,  беря Мэджи под руку.-

Не надо больше находиться тут. И так все уже ясно.

   - Что тебе ясно? - спросил озадаченный Фред.

   - Ясно, что космическая плесень представляет собой страш-

ного  врага,-  ответил  Клайд,  поднимаясь  с Мэджи вверх по

склону.

   Фред просительно заглянул ему в глаза.

   - Сделай одолжение,  Клайд,- взмолился он,- расскажи тол-

ком, в чем тут дело, если ты понимаешь...

   - К сожалению, не очень,- ответил тот задумчиво.- Все это

можно  довольно  просто объяснить,  но совершенно невозможно

понять,- сказал он,  потирая рукой лоб.- Объяснить можно,  а

понять...

   - Ну так объясни, не понимая,- уже раздраженно потребовал

Фред Стапльтон.- Чего ты тянешь?

   Клайд посмотрел на  него  какими-то  невидящими  глазами,

будто продолжая раздумывать. Потом он встрепенулся и загово-

рил ровно и почти спокойно,  разве что  слишком  старательно

подыскивая слова:

   - Ты помнишь,  как это случилось с той маленькой мышью  в

палатке? Так вот, со скунсом было то же самое. Плесень дейс-

твует не только губительно.  Она еще  растворяет  в  воздухе

свои жертвы! Как это происходит, я не понимаю и не знаю. Мо-

жет быть,  так действует ее запах,  может быть,  что-то еще,

какая-то неизвестная причина.  Это вроде сильной кислоты,  в

которой растворяются разные предметы. Тут они тоже растворя-

ются,  но уже в воздухе. Постепенно. Сначала то, что ближе к

плесени,  а потом дальше и дальше.  И тогда все.  Так было с

убитыми  плесенью насекомыми,  помнишь?  Они ведь непонятным

образом исчезли из палатки.  А потом с мышью.  И наконец, со

скунсом...- Он умолк, как бы устав от объяснений.

   Фред с недоверием спросил:

   - Почему же она растворяет только то, что убила? И ничего

больше - ни траву, ни деревья, например?

   - Не знаю. Ничего не знаю,- равнодушно ответил Клайд. И в

самом деле,  его охватило состояние полной инертности, какое

бывает после сильного нервного напряжения.  Рука Мэджи опус-

тилась вниз, и он уже не поддерживал ее, ему было все равно.

   Но Фред был не удовлетворен.

   - А почему мышь в палатке не растворилась целиком, только

наполовину,  если дело обстоит так, как ты говоришь? - снова

спросил он.

Быстрый переход