|
- Можешь посмотреть сам.
Приложив к глазам бинокль, Клайд слегка повернул его ре-
гулировочный винт и совершенно ясно увидел: крупное черное
тело с продольными белыми полосами на боках лежит на желтой
гальке, вытянув короткую морду с маленькими ушами. Через би-
нокль казалось, что все это происходит буквально рядом, ру-
кой подать. Мертвый оскал морды скунса будто тянулся к мете-
ориту, будто хотел ухватить его. Конечно, положение тела
скунса было всего-навсего случайностью; он свалился на землю
если не мертвым, то уже потерявшим, во всяком случае, какую
бы то ни было ориентацию. И все же Клайда поразило, что тело
животного оказалось именно в такой позе, словно повторяло
предсмертные движения Джеймса Марчи. Ведь и он так же будто
тянулся к зловещему метеориту, раскинув руки... Фиолетовая
бахрома губительной плесени, зарожденной в глубине этого
страшного пришельца с другой планеты, еще выше поднималась
из расколотого темного излома. Она слегка колебалась, как
тяжелая плотная ткань на ветру, и Клайду померещилось, что
бахрома плесени безуспешно старается прикоснуться в своем
размеренном и будто усиливавшемся движении к телу расплас-
танного около нее мертвого скунса. Вот сейчас фиолетовая
плесень качнется еще больше, еще больше и присосется страш-
ными, причудливо разрезанными своими щупальцами к еще теплой
жертве... Может быть, так расправлялась фиолетовая плесень и
с той маленькой мышкой, которая из любопытства забежала в
палатку Джеймса и погибла, а затем оказалась наполовину изг-
лоданной? "Нет, все это слишком ужасно, и только чудится
мне",- подумал Клайд: ведь в голове его возникают уж совер-
шенно невозможные, немыслимые предположения! Но, взглянув на
Фреда Стапльтона, он увидел, что тот, наоборот, не только не
испуган и не потрясен увиденным, но смотрит на метеорит и на
фиолетовую плесень с заметным восхищением.
Пораженный Клайд с недоумением обратился к нему, пытаясь
перекричать шум и грохот воды, доносившиеся снизу.
- Слушай, неужели на тебя совсем не действует все это? -
показал он рукой на метеорит и фиолетовую плесень на нем.-
Она как хищник, как паук...
- Ого, это ты ловко сказал! - обрадованно крикнул ему в
ответ Фред Стапльтон. - Действует, братец-кролик, да еще
как! Я думаю, что нашей плесени предстоит богатое будущее.
Ну и нам тоже. Во всяком случае, у нее потрясающая сила. Я
тебе говорю! Чтобы так молниеносно уничтожать не только на-
секомую мелкоту, а и здоровенного зверя, это, я тебе доложу,
прямо роскошь!.. Как ты считаешь, может, не стоит называть
эту штуку плесенью,- без всякого видимого перехода сказал
он.- Мне кажется, не звучит. Плесень - что-то не слишком
серьезное, даже, я бы сказал, противное. Плесень...- Он по-
жевал губами, словно пробуя слово на вкус.- Нет, не годится!
- Фред пощелкал пальцами, подыскивая нужное выражение.- Чу-
додейственный айдахский всеуничтожатель, а?.. Нет, тоже не
подходит. При чем тут айдахский? Чудодейственный космический
всеуничтожатель - это лучше. Впрочем, тут тоже пахнет старо-
модной зазывательной рекламой. Теперь требуется что-то науч-
ное. Вроде антибиотик. |