|
Ну что ж, кому-то надо лежать, чтобы другой читал
надпись на могиле, эпитафия-то правильно говорит,- подумал
Фред.- И жизнь должна продолжаться дальше,- философски заме-
тил он.- Главное то, что метеорит с плесенью - вот он!"
Фред отвел от глаз бинокль и сказал, обернувшись:
- Есть, Клайд! Посмотри сам. И, знаешь, очень близко. Да-
же удивительно, что запах плесени не доходит до нас. Как ви-
дишь, и мокрые полотенца не нужны. Должно быть, этот запах
целиком уносит ветер. Погляди в бинокль, а я теперь могу все
различать даже и без него. Прямо как на загадочной картинке,
где надо отыскать медведя или что-то еще. Сначала ничего не
соображаешь, а когда найдешь, то диву даешься: и как это ты
сразу, с первого взгляда не видел!
Клайд взял бинокль.
- Где? - спросил он.
- Да вон у того здоровенного кедра,- уверенно показал ру-
кой Фред.
- Да, верно,- согласился Клайд.- Он самый. Хотите посмот-
реть, Мэджи?
Мэджи в свою очередь приложила к глазам бинокль. Она сра-
зу нашла метеорит, но через мгновение смотрела уже не на не-
го. Она потеряла к нему всякий интерес. Расширившимися гла-
зами она смотрела на то, что заставило ее вздрогнуть от вол-
нения, на осиротевшие, одинокие круглые очки Джеймса Марчи,
лежавшие неподалеку от метеорита. Очки Джеймса... Те самые,
которые он так смешно и озабоченно протирал всякий раз, ког-
да смущался... Она почувствовала почти физическую боль от
этой мысли и уже хотела было отдать бинокль Клайду, как
вдруг увидела какое-то большое пестрое тело, мелькнувшее в
поле зрения бинокля. Животное?.. Она заметила черную спину с
белыми полосами, семенившие короткие ноги, длинный и широкий
хвост с поперечными, также черными и белыми полосками. Это
был крупный скунс, который, вероятно, пришел к реке напиться
воды. Но почему он упал около кедра, судорожно скорчив лапы?
Раз-два дернулся - и замер?
- Клайд! Что с ним? Вы видите? - пораженно воскликнула
Мэджи, испуганно опуская бинокль.
33
Впрочем, ее восклицание было излишним. И Фред, и Клайд,
смотревшие в сторону метеорита, оба и без бинокля увидели,
как скунс, словно подрезанный, замертво свалился на гравий.
Клайд подался вперед, к самому краю скалистого обрыва,
Фред Стапльтон схватил из руки Мэджи бинокль и прижал его к
своим глазам.
Он возбужденно бормотал:
- Видишь... я говорил, что она сильно действует! Скунс
только пробежал мимо плесени - и сразу же упал. Она тут же
отравила его!
- Ты тоже видел это? - не отрывая глаз от неподвижно ле-
жавшего животного, спросил Клапд.
- Ну конечно! Он бежал со склона, должно быть, к воде.
Прямо вниз, мимо кедра, ну и мимо плесени. Я прекрасно ви-
дел. Дело секунды: скунс глотнул отравленный воздух - и тут
же кончился,- продолжал все так же возбужденно Фред.- Сразу
свалился. Дернул несколько раз лапами - и конец! Ай, какая
это чертовски сильная штука! - с восхищением добавил он,
опуская бинокль. |