Изменить размер шрифта - +
 - Кто вам велел проникнуть в Общество Ленивых Этнографов?!

    Я выразительно подняла брови, решив сохранять напускное спокойствие и тяжеловесную учтивость до тех пор, пока не разберусь в ситуации.

    -  Никто, сэр Оцто. Я вступила в его ряды так же, как и прочие мои коллеги, во время обучения.

    -  И вы можете поклясться в этом?

    -  Конечно! - Я выглядела удивленной.

    -  В таком случае, что вы делали в Варусе этой весной?

    -  Я остановилась в этом городе, чтобы отправить письмо в Ведомство о проделанной работе, сэр Оцто.

    -  И только за этим?

    -  Только за этим!

    Сказав это, я подумала: как удачно, что страж тогда не раскрывал мне всех своих планов и не объяснял, почему нам надо именно в Варус. Как я понимаю, этот город его устраивал своей близостью к лесу: возле него легко провести обряд. Хотя я солгала бы с той же легкостью, с которой теперь говорила чистую правду.

    -  А какая работа была поручена вам, леди Элесит?

    -  Разобраться с пропажами девушек, проезжающих через лес по королевской дороге на ярмарку на юге.

    -  И вы разобрались?

    -  Да, сэр Оцто, - все так же спокойно ответила я.

    -  Прекрасно! А что вы делали в той деревне, где мы с вами познакомились?

    -  Я остановилась там на пути в столицу.

    -  Почему там, а не у дороги?

    -  У меня сложились не лучшие отношения с жителями придорожных лесных деревень, особенно северных.

    -  Вот как! - воскликнул «бармен». - В таком случае, не объясните ли вы мне, почему вы помешали нам провести вербовку в этой деревне и выкупили всю лесную территорию?

    -  Охотно, сэр Оцто. У меня были свои планы на эту область и я не могла позволить вам ее опустошить.

    -  Свои причины, миледи? - нахмурился «бармен».

    -  Позвольте, я объясню. Жители этих деревень по причинам, не совсем мне ясным, рассчитывают на мое покровительство и руководство…

    -  Что нам до мнения этих простолюдинов! - перебил меня Оцто.

    -  Сэр, вы знаете не хуже меня: люди, работающие по собственному желанию, делают больше, чем подневольные труженики.

    Эта высокопарная фраза заставила моего противника презрительно усмехнуться: он не верил мне. Я заметила: Оцто упорно игнорирует Орсега, а того это тревожило: рука на моем плече сжималась все сильнее и сильнее.

    -  Спорно, - отметил «бармен». - Я могу предложить другое объяснение… если пожелаете, миледи.

    -  Прошу вас, продолжайте, - кивнула я.

    -  Отправившись в лес, вы, миледи, сколько мне известно, повстречали там гнусное чудовище, мерзкий пережиток прошлого, который и сейчас стоит рядом с вами - лесного духа, стража, как их называют в легендах и детских сказочках. - При этих словах Орсег еще сильнее сжал мое плечо, и я с трудом сдерживалась, чтобы не закричать. Чего стражу стоило молча сносить непотребные оскорбления, изрыгаемые в свой адрес, знал только он сам. - Столковавшись о чем-то с этим… чудовищем, - продолжал Оцто, с презрением разглядывая нас обоих и явно вынося крайне низкое мнение о моей нравственности и вкусе, - вы прошли обряд безбожного колдовства и стали одной из мерзких колдуний, в народе называемых Заклятыми.

Быстрый переход