Изменить размер шрифта - +

    — Не мешай мне, Аргана. Я не позволю ему убить тебя, я так
решила. Не лезь в это дело. Я не дам тебе умереть вместо твоего
сына. Я все думала: куда же подевался Клив? Но потом я сообразила:
это ты, Варрик, куда-то услал его. Ты боялся, что если он будет
здесь, то захочет защитить свою сестру. Ты был прав, он непременно
встал бы на её защиту. Он привез тебе Атола, чтобы ты покарал его,
но вместо этого ты пытаешься убить мать Атола, свою жену. Почему,
Варрик? Почему?
    — Отойди в сторону, Чесса. Аргана, пусть она мне и жена,
должна заплатить за свое предательство. Ее наказание — смерть.
    — О проклятие, но почему? — взревел возмущенный Меррик и,
оставив жену, загородил собою Чессу. — Только попробуй тронуть
Аргану, и я сразу же прикончу тебя, а потом этого маленького
поганца, который вырос из твоего семени.
    — Это не твое дело, Меррик из Малверна. Отойди в сторону и
уведи Чессу.
    — Скажи нам, Варрик, зачем ты хочешь это сделать? —
воскликнула Чесса, схватив Аргану за запястье, чтобы она не
ринулась вперед.
    — А ты подумай получше, Чесса, и ты тоже, Меррик. Он хочет
избавиться от моей сестры, потому что не желает, чтобы она
оставалась его женой.
    Чесса резко обернулась, продолжая, однако, стоять между
Варриком и Арганой.
    — О Клив, ты здесь! Благодарение богам, наконец-то ты пришел!
    Ей хотелось броситься к нему, но она не решилась это сделать.
В глубине души она точно знала, что стоит ей отойти, как Варрик
убьет Аргану.
    — Да, я вернулся. Он сказал мне, что Кири убежала от Игмала,
h я пошел искать её. Но, оказывается, все это время она была
здесь, с Ларен и Мерриком. Я ведь правильно угадал, не так ли,
господин мой Варрик? Мы прибыли сюда два дня назад, и ты решил
убить Аргану, чтобы заполучить Чессу, мою жену, дочь чародея Хор-
муза. Но как же ты собирался это сделать? В чем состоял твой план?
Ведь Атол легко мог убить Чессу заодно со всеми нами: в его
распоряжении было не меньше сорока бандитов, готовых на все.
    — Это Аргана, а не я, хотела смерти Чессы, — сказал Варрик. —
Разве ты этого ещё не понял, Клив?
    — Нет, — ответил Клив, медленно качая головой. — Я думаю,
Атол просто перестарался, выполняя твое пожелание. Он хотел убить
нас всех, включая и мою жену. Если бы он выиграл, отец, ты бы
проиграл, потому что Чесса все равно бы тебе не досталась. И кого
бы ты обвинил тогда? Кому бы пришлось заплатить жизнью за твою
неудачу?
    — Ты ошибаешься, Клив, ты ничего не понял. Однако Клив
продолжал:
    — Но у Атола ничего не получилось. Чесса не погибла, и я
тоже. Скажи, отец: что же ты собирался делать, покончив с Арганой?
Убить меня, своего сына? А потом заставить Чессу выйти за тебя
замуж? Клянусь богами, отец, ты не знаешь мою жену. Если бы я
погиб по твоей вине, она бы тебя наверняка убила.
    Варрик медленно опустил нож и вложил его в ножны. Он долго
молчал, потом заговорил своим обычным, звучным, спокойным голосом:
    — Чесса — всего лишь ещё одна женщина, каких много. Я не хочу
её. С какой стати мне её хотеть? Ведь она твоя жена. — Потом, не
меняя тона, он обратился к Аргане:
    — Аргана, принеси мне меду. Я хочу пить.
    Аргана молча повернулась и направилась к огромной бочке, в
которой обитатели Кинлоха держали мед.
Быстрый переход