Изменить размер шрифта - +
Она хорошо разглядела
его в тот день, когда на нас напали разбойники, но, по её словам,
этого недостаточно. Она хочет, чтобы чудовище приплыло к ней,
чтобы она могла с ним поговорить. Тогда она сочинит о нем историю,
которая сотни лет будет переходить из поколения в поколение, и
люди будут продолжать верить в это чудовище и искать его, как ищет
она. Ей ужасно хочется выманить эту зверюгу из глубины.
    — А я видела её вчера, — вдруг сказала Кири, и все,
остановившись, как вкопанные, уставились на нее. Девочка держала в
руке ярко-лиловый цветок вереска, нюхая его и важно кивая. — Игмал
был прав: Кальдон не чудовище. Кальдон — большая мама, у неё много
деток. Она подплыла ко мне и улыбнулась. У неё длинная шея, но она
умеет наклонять её низко-низко, так что я смогла разглядеть её
лицо. Я сказала ей, что мой отец и ты, Чесса, не такие, как
господин Варрик. Мне кажется, что ей совсем не хочется подплывать
на его зов. Она была очень грустная. Я смотрела на неё и
чувствовала, что какая-то сила заставляет её плыть к Варрику,
когда он её зовет. А потом она вдруг скрылась под водой, и больше
я её не видела.
    Клив смотрел на свою маленькую дочь, гадая, правдив ли её
рассказ. В конце концов он решил, что это выдумка, однако ему было
приятно, что Кири способна сочинить такую великолепную небылицу.
Возможно, у неё есть задатки скальда и, повзрослев, она станет
второй Ларен.
    — Кири, пожалуйста, расскажи мне перед сном обо всем, что ты
видела, хорошо? — попросила Ларен.
    — Хорошо, тетя, — прощебетала Кири и побежала собирать букет
вереска, такого же лилового, как синяк, который остался на бедре
Чессы после вчерашних любовных утех.
    Клив сказал:
    — Это моя земля, я здесь родился; Чесса говорит, что где буду
жить я, там будет жить и она. Она клянется мне, что любит этот
дикий край и что здешний туман ласкает её лицо, как пальцы
возлюбленного.
    — Неужели я и правда так сказала, Клив?
    — Ну, может быть, не так красноречиво, — сказал Клив. — Как
a{ то ни было, мы отсюда никуда не уедем. Это мой дом, моя земля.
В Малверне мне ничего не принадлежит, Меррик. Хозяин там ты, а
хозяйка — Ларен. Да, друзья мои, Чесса, Кири и я останемся здесь.
Мы должны остаться. У меня есть один замысел, который, как мне
кажется, должен понравиться моему отцу.
    — Ты мог бы вернуться в Руан, ко двору герцога Ролло, —
предложила Ларен. — Мой дядя очень ценит твои дипломатические
способности.
    — Когда я становлюсь дипломатом, я перестаю нравиться Чессе.
    — Это точно, — подтвердила Чесса. — Он тогда становится
скользким, как змея. Если бы он не был таким красивым, я бы не
обратила на него никакого внимания, когда он явился ко двору моего
отца.
    Меррик коротко рассмеялся, качая головой, и пристально
посмотрел на озеро.
    — Смотрите, с моря опять наплывает туман. Похоже, здесь
никогда не бывает ясно. В Норвегии бывают морозы и чересчур много
снега, но в летние месяцы небо почти всегда безоблачное. Оно ещё
красивее, чем глаза Ларен.
    — Ты привыкнешь, — сказала Чесса. — Я понимаю, ты не можешь
решить, что делать. Ты боишься оставить нас здесь одних. Не бойся,
ведь от тебя все равно ничего не зависит. Если Варрик захочет
нашей смерти, он позаботится о том, чтобы нас прикончили.
Быстрый переход