Изменить размер шрифта - +
Рагнор захватит Ястребиный остров и уничтожит там все и
вся. Ему нравится уничтожать и разрушать — разве ты не помнишь,
что это его любимое развлечение?
    — Да, помню, но это не изменит моего решения. Пойдем со мной,
Керек, пойдем в дом. Расскажи все это Кливу. Вместе мы сможем что-
нибудь придумать, чтобы помочь тебе и Турелле и спасти Ястребиный
остров. Прошу тебя, пойдем.
    — Нет, — сказал он, и в этом коротком ответе прозвучала такая
непоколебимая решимость, что Чесса поняла: он не передумает и не
отступится от своего плана. Тогда она глубоко вздохнула,
улыбнулась и сказала:
    — У меня будет ребенок. Я беременна от Клива. Мгновение Керек
молча смотрел на нее, потом откинул голову и расхохотался.
    — Клив тоже сначала рассмеялся, когда я ему сказала. Но на
сей раз это правда, Керек, Я действительно беременна. И в этом нет
mhwecn удивительного, как-никак мы с Кливом поженились ещё летом.
    Смех Керека оборвался. Он положил руки на её живот,
почувствовал чуть заметную выпуклость и побледнел.
    — Ох нет, — пробормотал он, — ох нет. Об этом мы не подумали.
— Он взъерошил свою густую шевелюру и, сжав руку Чессы железными
пальцами, притянул её к себе. Несколько мгновений он молчал,
погруженный в свои мысли. — Но это ничего не меняет, — сказал он
наконец. — Мы постараемся как можно скорее отвезти тебя в Йорк и,
как и в прошлый раз, объявим, всем, что ты беременна от Рагнора.
Турелла будет довольна. Более того, она будет счастлива. Помнишь:
она хотела, чтобы ты правила Данло и чтобы ребенок Клива стал
наследником. Так что все идет хорошо, даже лучше, чем мы ожидали.
Ты как всегда не разочаровала меня, принцесса.
    — Я не оставлю Клива и Кири, — упрямо оказала Чесса. — Даже
если ты сумеешь довезти меня до Йорка, я не стану плясать под твою
дудку. Я не выйду замуж за Рагнора и не стану послушной дочерью
Туреллы. Я вам не покорюсь.
    Керек посмотрел на неё с печальной улыбкой:
    — Покоришься, Чесса. Ведь у тебя будет ребенок. Уверен, что
ты захочешь его защитить.

    * * *

    Клив легко ударил носком кожаный мячик и послал его Кири.
Девочка подхватила его и бросила маленькому Эрику. Мячик попал
малышу в грудь н отскочил.
    Кири стала ругать его и замолчала только тогда, когда рядом с
ней присела на корточки Инга, жена Ашкольда, — Не ругай его,
золотце, ведь он ещё такой маленький и несмышленый. У него пока
неловкие ручки. Так что будь с ним терпеливой. И запомни: терпение
— удел всех женщин, и тебе тоже пора учиться терпеть слабости
мужчин.
    Клив засмеялся.
    — Это верно, — сказал он, кивая. — Слушай, что она говорит
тебе, Кири, и мотай на ус. А потом перескажи её мудрые слова
Чессе, которая нередко забывает, что её первый долг — быть
терпеливой.
    — Да, малышка, — подтвердил Игмал, тоже садясь перед Кири на
корточки, — Инга права, с мальчиками надо быть терпеливой. Им надо
много времени, чтобы повзрослеть и созреть, а у иных это
затягивается очень надолго.
    — Ладно, — сказала Кири, беря Эрика за руку. — Свожу-ка я его
на озеро и позову Кальдон. Она обязательно приплывет, если я её
кликну.
    — Хорошо, идите, — одобрил Игмал.
Быстрый переход