Впрочем, он тут же вспомнил слова мадам де Кулевэн, утверждавшей, что
ее муж -- азартный игрок, преследуемый кредиторами. Теперь в нем пробудился
интерес; он старался представить себе, что должно будет произойти, когда
придут в столкновение эти развязанные им злые силы, а в душе его уже
затеплилась надежда, что именно тут и откроется ему путь к спасению, как уже
случилось однажды в сходной ситуации.
-- Что же я могу еще прибавить, мой дорогой полковник? -- лениво
процедил он сквозь зубы. -- Обстоятельства оказались сильнее меня. Я
понимаю, что проиграл, а раз так, значит, надо платить. -- Он снова зевнул.
-- А пока что я был бы вам очень признателен, если бы вы дали мне
возможность немного поесть и отдохнуть. Может быть, майор Макартни
предоставит мне отсрочку до вечера? А тогда пусть приходит со своими
солдатами и забирает меня.
Макартни отвернулся и нервно зашагал по комнате, поглядывая в раскрытое
окно. Все его самодовольство и уверенность в себе как рукой сняло. Плечи его
поникли, и даже колени согнулись.
-- Ладно, -- сказал он угрюмо и, оборвав свое бессмысленное топтание,
повернулся к двери. -- Я вернусь за вами в шесть часов... -- На пороге он
приостановился. -- Вы не выкинете со мной какойнибудь подлой штуки, капитан
Блад?
-- Какую же штуку могу я выкинуть? -- Капитан Блад меланхолично
улыбнулся. -- У меня нет под рукой ни моих пиратов, ни корабля, ни пушек.
Нет даже шпаги, как вы изволили заметить, майор. А единственная штука,
которую я мог бы еще выкинуть... -- Он умолк, потом внезапно заговорил
совсем другим, деловым тоном: -- Впрочем, майор Макартни, поскольку вы не
можете заработать тысячи фунтов, захватив меня, вы, вероятно, не будете
настолько глупы, чтобы отказаться от тысячи фунтов, которую можете получить,
отпустив меня? Забыв, что вы вообще меня видели.
Макартни побагровел.
-- Что вы имеете в виду, черт побери?
-- Не лезьте в бутылку, майор. Обдумайте все хорошенько, у вас есть
время до вечера. Тысяча фунтов стерлингов -- это куча денег. Вы на своей
службе у короля Якова не заработаете такой суммы в один день и даже в один
год. И вы уже отлично понимаете теперь, что, схватив меня, вы тоже ничего на
этом не заработаете.
Макартни закусил губу и испытующе покосился на полковника де Кулевэна.
-- Это... это просто неслыханно! -- возопил он. -- Вы, что ж, думаете,
что меня можно подкупить! Нет, это поистине неслыханно! Если об этом станет
известно...
Капитан Блад хмыкнул.
-- Вот что вас беспокоит? А откуда же это станет известно? Полковник де
Кулевэн обязан мне, по меньшей мере, молчанием.
Это вывело полковника де Кулевэна из задумчивости:
-- О, разумеется, по меньшей мере, по меньшей мере, сэр. Можете быть
совершенно спокойны на этот счет. |