Изменить размер шрифта - +
Моя жена? Никогда! Она не знает, что такое слабость
или искушение. Я - прах земной, как все мужчины. А она вознесена высоко  над
нами, как большинство хороших женщин. И она  безжалостна  в  своей  правоте,
холодна, сурова и не ведает со-, страдания. Но я люблю ее, Артур. У нас  нет
детей, и мне некого любить, кроме нее, и меня некому любить. Если бы бог дал
нам ребенка, может быть, она была бы добрее ко мне. Но мой дом пуст. А она -
она разорвала мне сердце пополам. Не будем говорить об этом. Сегодня  я  был
очень груб с ней. Но когда грешники разговаривают со святыми, они,  наверно,
всегда бывают грубы. Я ей бог знает чего наговорил -  правду,  в  общем,  но
такую низменную правду, мужскую. Не будем говорить об этом.
     Лорд Горинг. Ваша жена простит вас.  Может  быть,  сейчас,  вот  в  эту
минуту, она уже вас простила. Она любит вас, Роберт. Как  же  она  может  не
простить?
     Сэр Роберт Чилтерн. Дай бог! Дай бог! (Закрывает  лицо  руками.)  Но  я
хочу еще что-то сказать вам, Артур.

                          Входит Фиппс с подносом.

     Фиппс (подавал сэру Роберту Чилтерну). Рейнвейн с зельтерской, сэр.
     Сэр Роберт Чилтерн. Спасибо.
     Лорд Горинг. Коляска ждет вас, Роберт?
     Сэр Роберт Чилтерн. Нет, я пришел пешком из клуба.
     Лорд Горинг. Сэр Роберт возьмет мой кеб, Фиппс
     Фиппс. Слушаю, милорд. (Уходит.)
     Лорд Горинг. Вы не обижаетесь, Роберт, что я вас выгоняю?
     Сэр Роберт Чилтерн. Потерпите еще пять минут, Артур. Слушайте. Я решил,
что скажу сегодня  в  палате.  Прения  по  вопросу  об  Аргентинском  канале
начинаются в одиннадцать.

                          В гостиной падает стул.

Что это?
     Лорд Горинг. Ничего.
     Сэр Роберт Чилтерн. Я слышал - в комнате рядом упал  стул.  Там  кто-то
подслушивает.
     Лорд Горинг. Нет, нет. Там никого нет.
     Сэр Роберт Чилтерн. Там кто-то есть. В комнате свет, дверь приотворена.
Кто-то подслушал все мои тайны. Артур, что это значит?
     Лорд Горинг. Роберт, вы волнуетесь, расстроены, вам послышалось. Я  вам
говорю - там никого нет. Сядьте, Роберт.
     Сэр Роберт Чилтерн. Вы даете мне слово, что там никого нет?
     Лорд Горинг. Да.
     Сэр Роберт Чилтерн. Ваше честное слово? (Садится.)
     Лорд Горинг. Да.
     Сэр Роберт Чилтерн (встает). Артур, дайте я сам посмотрю.
     Лорд Горинг. Нет. Нет.
     Сэр Роберт Чилтерн. Если там никого нет, почему мне нельзя  посмотреть?
Артур, позвольте, я сам приду и удостоверюсь.  Я  должен  быть  уверен,  что
никакой соглядатай не проник в  тайну  моей  жизни.  Вы  не  знаете,  что  я
переживаю.
     Лорд Горинг. Роберт, перестаньте. Я сказал, что там  никого  нет,  -  и
довольно.
Быстрый переход