Изменить размер шрифта - +

«Одного желания видеть его труп маловато, – охладил он себя. – Тут нужна работа и работа – осторожное, тщательное, скрупулёзное расследование». Как это делается, Оуинс знал. Ни у него, ни у отборной команды следователей не будет отдыха, пока дело не увенчается успехом. А в том, что оно увенчается успехом, он не сомневался.

– У вас два хода, Джимми, – сказал Мюррей, угадав ход мыслей своего друга.

Это было нетрудно. У обоих бывали трудные случаи, а методы полиции во всём мире в сущности похожи.

– Именно, – сказал Оуинс, едва удержавшись от улыбки. – Они, наверняка, сделали всё возможное, чтобы защитить свой источник информации от подозрений. Мы можем сравнить список тех, кто знал о поездке Их высочеств в тот день, со списком знавших о маршруте Миллера.

– И не забудьте телефонных операторов, – напомнил Мюррей. – И секретарш, и прочих сотрудников, кто мог подслушать, а также любовниц и любовников, кто мог узнать об этом, пребывая в горизонтальном положении.

– Спасибо, Дэн. В такие минуты мы все нуждаемся в поддержке.

В углу кабинета Мюррея был шкаф, вот к нему‑то и направился Оуинс – там стояла бутылка виски, его подарок к Рождеству. Теперь был уже канун Нового года, а бутылка всё ещё была непочатой.

– Вы правы – они, конечно, всячески прикрыли свой источник информации. Но я уверен, что вы его найдёте, Джимми. Готов поставить на это.

Оуинс налил виски в стаканы. Хорошо, что американец наконец приучился пить виски как следует. А то раньше все совал туда лёд. Просто позор так портить настоящее шотландское виски. Он нахмурился: «Что нам все это говорит о Сине Миллере?» – подумал он.

– Думаете, он более важен, чем вы предполагали? А может, они просто боялись, что он расколется? Или, может, они хотели и впредь считаться организацией, чьи члены никогда не оказываются в тюрьме? Или ещё что‑то?

Оуинс кивнул. Помимо тесных рабочих контактов между Скотленд‑Ярдом и ФБР, он ещё и просто ценил мнение своего коллеги. Хотя оба были опытными полицейскими, у Мюррея всегда был в запасе какой‑нибудь неординарный подход к ситуации. В пользе их содружества Оуинс уже не раз убеждался. Мюррей же, хотя и не отдавал себе в этом отчёта, тоже извлекал пользу из общения с Оуинсом.

– Так кем же может быть этот Син Миллер? – вслух спросил Оуинс.

– Как знать? Начальник операций? – Мюррей поднял свой стакан.

– Ужасно молод для этого.

– Джимми, парень, сбросивший бомбу на Хиросиму, был полковником ВВС, а лет ему было всего двадцать девять. Сколько лет этому чёртову О'Доннеллу?

– Так же и Боб Хайленд думает, – хмуро сказал Оуинс, уставившись в свой стакан.

– Боб – толковый парень. Очень надеюсь, что через какое‑то время он вернётся в строй.

– Как минимум, будет сидеть в нашей конторе. У него отличные мозги, что для нашего дела важно. Ну, ладно – мне пора идти. С наступающим, Дэн. За что выпьем?

– Ясно, за что. За успешное расследование. За то, чтобы вы поскорее изловили этого информатора, а потом извлекли из него нужные данные, – Мюррей поднял свой стакан. – За то, чтобы поскорее закрыть это дело.

– Идёт, – сказал Оуинс, и они враз опустошили свои стаканы.

– Джимми, проявите милосердие к самому себе – считайте, что вы эту ночь в отпуске. Выбросьте все из своей бедной головушки, и завтра она будет работать лучше.

– Попробую, – улыбнулся Оуинс и, надев пальто, направился к двери. – Да, ещё одно. Это пришло мне в голову, когда я ехал сюда. Ведь эти парни из АОО они ведь нарушили все правила, не так ли?

– Верно, – сказал Мюррей, запирая в шкафу все свои папки.

Быстрый переход