Изменить размер шрифта - +
Чини сам обо
всем расскажет, если вы захотите его принять.
     - Конечно, я поговорю с ним.
     - Вместе с ним его друг,  видно,  тоже из захолустья,  с  виду неглупый
парень. Он был сержантом у Кекленда.
     - Впустите обоих.
     Мендвилл  вернул  Иннесу  письмо  лорда Хиллсборо  и  покинул  кабинет.
Губернатор приблизился к окну  и  начал рассеянно глядеть  на  улицу, теребя
подбородок.
     Последнюю  новость лорд  Уильям воспринял с облегчением;  дело угрожало
его    авторитету,   потому   что   требование   освободить   Чини   открыто
игнорировалось. Возможно,  именно поэтому,  когда капитан Мендвилл ввел Чини
вместе с Диком Уильямсом, им был оказан радушный прием.
     -  Он  служил  сержантом  у  Кекленда,  -  повторил  капитан  Мендвилл,
представляя Дика Уильямса.
     - А перед тем? - поинтересовался  его светлость из чистого любопытства,
которое пробудил в нем молодой человеком в поношенном платье, но благородной
и привлекательной внешности.
     -  Скромный владелец табачной  плантации, - ответил  Уильямс.  - У меня
немного земли между Салудой и Брод-ривер. Подарок короля - так, Чини?
     - Угу. Это факт, - сказал тот, не подымая глаз.
     Его светлость подумал, что понял источник верноподданности парня.
     - Вы, следовательно, многим ему обязаны,  сэр?  Это очень хорошо. Хотел
бы я, чтобы  все были так же верны  долгу, как люди в вашей глуши. Ну, а вы,
Чини? Какие основания для вашего ареста предъявил комитет?
     - Только  то,  что  я приехал вместе с  Кеклендом, как вот  и Дик. Дику
повезло, что его не видели в компании с Кеклендом.
     - Но не могли  же  они преследовать вас  только за  то, что  вы  были с
Кеклендом?
     - Смогли  бы, если б я  этого не отрицал. Я  клялся и  божился, что  их
агент,  донесший,  будто я состоял в личной  охране Кекленда,  обознался.  Я
упирал на то, что мы повстречались  случайно за городом, на Индейской тропе,
и вместе только въехали. Но я ничего  не знал  о том, что он дезертировал из
Провинциальной армии. Я твердил одно и то же, хотя они пытались сбить меня с
толку. Они позволили мне уйти только после  того, как поняли, что  ничего от
меня не добьются. Но мне небезопасно задерживаться в Чарлстоне, сэр.
     - Почему же? Раз уж они тебя отпустили...
     - Да-да, но они могут разузнать что-нибудь новое, схватят меня снова, и
тогда... - он замолчал со скорбным выражением на уныло-туповатом лице.
     - Что тогда?
     Уильямс ответил вместо него.
     - Они вымажут его дегтем и обваляют в перьях, - небрежно пояснил он.
     -  За  что? За то, что он человек короля? Да это просто какой-то жупел.
Почему бы им тогда не вымазать дегтем и меня?
     Нечто  похожее  на  полуулыбку  промелькнуло  на  худом  лице  лже-Дика
Уильямса.
     - Ваша светлость - большой человек; вас защищает ваше положение.
Быстрый переход