Изменить размер шрифта - +

     Мендвилл посмотрел на него высокомерно.  Оказывается, парень не слишком
хорошо информирован.
     - Это была случайность. Теперь дело обстоит иначе. Сэр Эндрю - мой друг
и мой родственник,  и я лично  слышал от  него, что негодяй  Лэтимер никогда
больше не переступит порога его дома. Добавлю, что я с Лэтимером не знаком и
никогда его прежде не встречал, хотя мне отлично известны его делишки - как,
впрочем, и лорду Уильяму.
     -  Да,  уж, - проворчал его светлость,  -  этот тип  - паршивая  овца в
стаде. Если бы провинция избавилась от таких, как он да еще смутьян Гедсден,
все было бы проще.
     - Ну, так говорите смело - что вы о нем думаете? - предложил конюший. -
Какая кошка между вами пробежала?
     - Всего  лишь тяжба. Эта алчная  лиса  самовольно передвинула границы и
оттяпала около  пятидесяти  акров от подаренной мне  земли, - голос Уильямса
вибрировал  от  презрения. - Вот  вам  и  благородный  джентльмен.  Человек,
богатый, как Крез, не побрезговал  кражей земли у  Лазаря вроде меня. Таковы
душонки  этих  бандитов с большой дороги. Все они одним миром  мазаны. У них
нет ни верности своему королю, ни страха перед Богом, ничего святого.
     -  Но  вы имеете право  апеллировать к закону, - напомнил  лорд Уильям,
пораженный подобной низостью.
     - Закон! - саркастически воскликнул Дик Уильямс. - Законы у нас в Южной
Каролине  стряпают  такие,  как  мистер  Лэтимер. Богатые  плантаторы правят
провинцией и никогда не станут издавать законов друг против друга.
     - Мы изменим их, Уильямс, когда уладим беспорядки.
     - На  это я  и надеюсь,  сэр, за  то и сражаюсь.  - В его синих  глазах
вспыхнуло пламя,  худое бледное лицо покрылось пятнами румянца, - Потому я и
готов жизнь  положить  за  короля, чтобы мы могли, наконец, судить  набобов,
подобных мистеру Лэтимеру. Он и  без награбленного жил, словно князь. Хищный
мерзавец!
     -  Его мы  будем судить,  не  сомневайтесь, -  веско  произнес  капитан
Мендвилл. - Он сам затягивает петлю на своей  шее. Фактически он уже затянул
ее!
     - Что вы говорите, капитан? - оживился Уильямс.
     - То, что сказал, - отвечал Мендвилл, но обсуждать эту тему не стал.
     Однако  Уильямс   желал   продолжить  и  переминался,   вертя  шляпу  в
грязноватых руках. Тогда лорд Уильям направил беседу в другое русло, вернее,
вернул ее к тому, с чего она начиналась.
     - Что вы намерены делать дальше, Уильямс? Куда отправитесь?
     -  Я?  Почему бы  не туда, откуда приехал?  Обратно, за Брод-ривер. Так
что,  если  ваша светлость  имеет  какие-нибудь  сообщения  или  письма  для
Флетчелла, Куннингхэмов, Браунов либо других верных людей, то я как раз тот,
кто может их передать.
     - Письма... - улыбнулся лорд Уильям. - И вы еще говорите, что служили у
Кекленда. Нет, нет. Да и нет у меня для них писем.
     - Если  бы  вы сочли  меня таким же внушающим доверие, как другие - те,
кто уже выполнял поручения вашей светлости.
Быстрый переход