Он держался прямо и уверенно.
После окончания допроса Том Айзард отвел Миртль в сторону и усадил на
другой стул. Повинуясь знаку Ратледжа, Шабрик и охранники отошли немного
назад, оставив узника перед губернатором.
Темные проницательные глаза англичанина оценили ситуацию с первого
взгляда. Хотя многое в ней ему пока оставалось неясным, по тому вниманию, с
которым его разглядывали, он почуял грозящую опасность и сразу заподозрил,
что его подлинное имя уже не секрет для присутствующих. Ему не оставили
времени на сомнения.
- Мы знаем, - без вступления заявил Ратледж, что вы - капитан Мендвилл,
офицер британской армии.
Стремительное начало чуть обескуражило Мендвилла, и это отразилось на
его лице, но из равновесия он вышел только на мгновение. В следующий миг он
холодно и изысканно поклонился и поправил губернатора точно так же, как
поправил недавно Лэтимера:
- Майор Мендвилл, с вашего позволения. - И добавил не без иронии: - Ваш
покорный слуга.
- Вы признаете, что являетесь британским агентом?
- Принимая во внимание платье, которое вы на мне видите, едва ли мое
признание внесет нечто новое.
Не проявляя признаков страха, он рассуждал, он иронизировал над собой и
почти веселился. В конце концов, он был истинным представителем своего
поколения и своего круга. Как он жил, так и умрет, и что бы ему ни было
уготовано, он не отступит от кодекса поведения, подобающего его
происхождению. Он держался с таким достоинством, что неопрятная одежда
вместе с гримом уже не вызывали отвращения.
- Вы сознаете, что вас ожидает, майор? - поинтересовался Ратледж.
- Разумеется. Но это никоим образом не повлияет на мою способность
трезво мыслить.
Ратледж рассматривал его добрую минуту, прежде чем задать следующий
вопрос.
- Почему, на ваш взгляд, майор Лэтимер не выдал вас немедленно - сразу
после того, как разоблачил?
Мендвилл взглянул на Лэтимера, и слабая улыбка искривила его губы.
Потом перевел глаза на Миртль, и, встретив в ее взгляде приговор, прикрыл
векии выпрямился. Улыбка
- Я привел майору Лэтимеру убедительные доводы, согласно которым он не
мог меня выдать, не подвергая серьезной опасности свою жену и самого себя.
- Можете вы повторить эти доводы?
- Именно это я и намереваюсь сделать. Игра, я вижу, проиграна, как и
большинство игр, в которые я играл. Я всегда был неудачливым игроком... но,
по крайней мере, я умею проигрывать. - И история, которую он вслед за этим
рассказал, с точностью до мелочей повторяла то, что присутствующие уже
слышали.
Когда он закончил, Ратледж задумчиво поинтересовался:
- Вы говорите, что поведали миссис Лэтимер о чудовищном спектакле,
который разыгрывал перед нею ее отец последние полгода?
- Совершенно верно. |