Изменить размер шрифта - +

     Старому  дворецкому  никогда  не  пришло бы в  голову,  что для  визита
мастера Гарри могут  существовать какие-то препятствия,  поэтому  и проводил
его сразу в столовую, где находился сэр Эндрю.


Глава V. Мятежник

     Быстрыми, легкими шагами, с треуголкой и  тяжелым хлыстом под мышкой, в
комнату вошел Гарри Лэтимер.
     Старый негр прикрыл дверь снаружи, и в комнате воцарилось молчание.
     Сэр  Эндрю,  капитан  Мендвилл  и  мисс  Кэри  застыли  на  месте.  Оба
джентльмена - старый  и молодой -  сидели;  девушка, чье дыхание участилось,
стояла позади отца, держась рукою за высокую спинку кресла.
     Читатель,  разумеется,   представляет,   сколь  противоречивые  чувства
бушевали в душе каждого из них, и понимает, что над всеми  этими чувствами в
тот  момент преобладало  нескрываемое изумление.  Самым глубоим  оно  было у
капитана Мендвилла. Он был не просто изумлен - он был озадачен. Ибо  высокий
и  стройный  молодой человек,  стоящий перед  ними и  стягивающий  перчатки,
кого-то сильно ему напоминал. Он где-то уже видел этого человека и говорил с
ним. Капитан Мендвилл напряг свою память, лихорадочно вспоминая, когда и где
это могло произойти. Но только одну минуту. Постепенно фигура, с которой  он
не сводил глаз, подверглась перед  его внутренним взором метаморфозе.  Модно
скроенный,  длинный  сюртук  уступил  место  поношенной  коричневой  куртке;
изящные холеные руки стали грубыми и неопрятными; волнистые бронзовые волосы
с аккуратно вплетенной в косицу муаровой лентой свободно рассыпались  вокруг
худой бледной физиономии с пронзительно синими глазами и насмешливым ртом.
     Кулак капитана Мендвилла обрушился на красное дерево с такой силой, что
бокалы и  серебро на столе  задребезжали;  он  привстал  в  кресле,  потеряв
самообладание.
     - Дик Уильямс! - вскричал он и простонал: - Боже мой!
     Мистер Лэтимер поклонился с сардонической усмешкой:
     - Ваш покорный слуга, капитан Мендвилл. Я разделяю ваши чувства.
     Мендвилл ничего не ответил. Его мысли мгновенно перенеслись  к событиям
сегодняшнего утра. Он попытался сообразить, как много сведений разнюхал этот
дерзкий шпион, который полностью одурачил их с губернатором при помощи Чини,
чья необъяснимая измена теперь тоже стала очевидной.
     Сэр  Эндрю, слишком поглощенный собственными чувствами,  чтобы обратить
должное внимание на этот непонятный обмен репликами, яростно взорвался:
     - Мой Бог! И у тебя хватило наглости  показаться нам  на глаза? Теперь,
когда с тебя сорвана личина и мы знаем, кто ты таков?
     - Сэр, вы не знаете обо мне ничего такого, чего я мог бы стыдиться.
     -  Потому что у тебя нет  стыда! -  задохнулся сэр Эндрю  и нетерпеливо
сбросил с плеча трепещущую ладонь Миртль.
     Лэтимер глядел на него с грустью.
     - Сэр  Эндрю,  -  подчеркнуто  мягко  начал  он,  -  разве  между  нами
непременно должна идти война, если мы по-разному смотрим на вопросы политики
и правосудия?  Во всем мире нет человека, которого я уважал  бы больше,  чем
вас.
Быстрый переход