Изменить размер шрифта - +
Но тогда я этого  не знал,  и
мысль, что она  брошена  в нужде  и могла подвергнуться страшным опасностям,
приводила меня в ужас.
     -- Ну и ну, -- сказал я. -- Вам следовало быть разумнее.
     Я  оставил  ее  вещи  в  прибрежной   гостинице  и,  впервые  заговорив
по-французски,  справился, как найти дом  Спротта,  который оказался  совсем
недалеко, и мы отправились туда, по пути  с любопытством осматривая город. В
городе  этом было немало такого, что могло привести в восхищение шотландцев:
Повсюду каналы и зеленые деревья; дома  стояли особняком и были из красивого
розового кирпича, а у каждой двери --  ступени и  скамьи голубого мрамора, и
весь  город был такой чистенький, что хоть ешь прямо -- на мостовой. Спротта
мы застали  в гостиной с  низким потолком,  очень чисто убранной, украшенной
фарфоровыми  статуэтками, картинами  и глобусом  на  бронзовой подставке; он
сидел  над  своими  счетными  книгами. Он был румяный,  от него  так и веяло
здоровьем,  но я  сразу  угадал в  нем  мошенника;  он  встретил  нас весьма
нелюбезно и даже не пригласил сесть.
     -- Скажите, сэр, Джемс Мор Макгрегор сейчас в Гелвоэте? -- спросил я.
     -- Впервые слышу это имя, -- ответил он с досадой.
     --  Если  вы  так  придирчивы,  --  сказал  я,  --  позвольте  спросить
по-другому: где нам найти в  Гелвоэте Джемса Драммонда, он же  Макгрегор, он
же Джемс Мор, в прошлом арендатор Инверонахиля?
     --  Сэр, -- ответил  он, -- по мне  место ему в аду, и я  от души этого
желаю.
     --  Вот эта  молодая леди --  его  дочь, сэр,  -- сказал я,  --  и  вы,
вероятно,  согласитесь,  что  в  ее присутствии не подобает говорить  о  нем
неуважительно.
     -- Мне нет дела ни до него, ни до нее, ни до вас! -- грубо перебил меня
Спротт.
     --  Позвольте, мистер Спротт, -- сказал я, -- эта молодая леди приехала
из  Шотландии,  чтобы  разыскать  его, и ей, очевидно, по ошибке,  дали  ваш
адрес.  Видимо, произошло недоразумение,  но мне кажется,  все это  серьезно
обязывает  вас  и  меня,  хотя я лишь  случайный  ее спутник,  помочь  нашей
соотечественнице.
     -- Вы что, за дурака  меня считаете? -- воскликнул он. -- Говорю вам, я
ничего не знаю, и плевать мне на него и на его дочку. Да будет вам известно,
этот человек должен мне деньги.
     -- Весьма возможно, сэр, -- сказал я, разъярясь теперь еще  больше, чем
он.   --  Зато  я  ничего  вам  не  должен.   Эта  молодая   леди  под  моим
покровительством, а я не привык к  такому обхождению  и вовсе не намерен его
терпеть.
     С  этими  словами,  сам  не зная  для  чего,  я шагнул  к его столу; по
счастливой случайности,  это  был единственный  довод,  который мог  на него
подействовать. Его румяное лицо побледнело.
     --  Ради  бога, сэр, не  надо горячиться!  -- воскликнул он.
Быстрый переход