-- Очень прискорбно слышать это от родственника, -- сказал он.
-- Поверьте, я не заслужил этих слов, мистер Бэлфур, -- сказал я. -- На
мне нет такой вины, которая была бы прискорбна для меня, а из-за меня и для
вас -- разве только обыкновенные человеческие слабости. "Первородный грех
Адама, недостаток прирожденной праведности и испорченность моей натуры" --
вот мои грехи, но меня научили, где искать помощи, -- добавил я, так как,
глядя на этого человека, решил, что произведу на него лучшее впечатление,
если докажу, что знаю катехизис. -- Но если говорить о мирской чести, то
против нее у меня нет больших прегрешений, и мне не в чем себя упрекнуть; а
в трудное положение я попал против своей воли и, насколько я понимаю, не по
своей вине. Беда моя в том, что я оказался замешанным в сложное политическое
дело, о котором, как мне говорили, вам лучше не знать.
-- Что же, отлично, мистер Дэвид, -- ответил он. -- Рад, что вы
оказались таким, как описал вас Ранкилер. А что касается политических дел,
то вы совершенно правы. Я стараюсь быть вне всяких подозрений и держусь
подальше от политики. Одного лишь не пойму: как я могу оказать вам помощь,
не зная ваших обстоятельств.
-- Сэр, -- сказал я, -- достаточно, если вы напишете его светлости
Генеральному прокурору, что я молодой человек из довольно хорошего рода и с
хорошим состоянием -- и то и другое, по-моему, соответствует истине.
-- Так утверждает и Ранкилер, -- сказал мистер Бэлфур, -- а это Для
меня самое надежное ручательство.
-- Можно еще добавить (если вы поверите мне на слово), что я верен
англиканской церкви, предан королю Георгу и в таком духе был воспитан с
детства.
-- Все это вам не повредит, -- заметил мистер Бэлфур.
-- Затем, вы можете написать, что я обращаюсь к его светлости по
чрезвычайно важному делу, связанному со службой его величеству и со
свершением правосудия.
-- Так как вашего дела я не знаю, -- сказал мистер Бэлфур, -- то не
могу судить, сколь оно значительно. Поэтому слово "чрезвычайно" мы опустим,
да и "важное" тоже. Все остальное будет написано так, как вы сказали.
-- И еще одно, сэр, -- сказал я, невольно потрогав пальцем шею, -- мне
очень хотелось бы, чтобы вы вставили словечко, которое при случае могло бы
сохранить мне жизнь.
-- Жизнь? -- переспросил он. -- Сохранить вам жизнь? Вот это мне что-то
не нравится. Если дело столь опасно, то, честно говоря, я не испытываю
желания вмешиваться в него с завязанными глазами.
-- Я, пожалуй, могу объяснить его суть двумя словами, -- сказал я.
-- Да, вероятно, так будет лучше.
-- Это эпинское убийство, -- произнес я.
Мистер Бэлфур воздел руки кверху.
-- Силы небесные! -- воскликнул он.
По выражению его лица и по голосу я понял, что потерял защитника. |