Изменить размер шрифта - +
Напрасно  я  внушал  себе,  что  я не просто  деревенский юнец,  а
состоятельный  владелец поместья и мне нечего робеть перед  этими  девицами,
тем более что старшая была лишь немногим старше меня, и, разумеется, ни одна
из них не была и  вполовину  так образованна, как я. Но эти доводы ничуть не
помогали делу, и несколько раз я  сильно краснел, вспоминая, что сегодня я в
первый раз в жизни побрился.
     Несмотря на все их  усилия, наша  беседа не клеилась, и старшая сестра,
сжалившись  над моей  неуклюжестью,  села  за клавикорды,  которыми  владела
мастерски, и принялась развлекать меня игрой, потом стала петь шотландские и
итальянские  песни.  Я  почувствовал себя  чуточку  непринужденнее и  вскоре
осмелел настолько, что, вспомнив  песню, которой  научил меня Алан  в пещере
близ  Кэридена, насвистал несколько тактов  и  спросил девушку, знает ли она
ее.
     Она покачала головой.
     -- В первый раз слышу, -- ответила она.  -- Просвистите всю до конца...
А теперь еще раз, -- добавила она, когда я просвистел.
     Она подобрала мелодию на клавишах и, к моему удивлению, тут же украсила
ее звучными аккордами. Играя,  она скорчила  забавную гримаску  и с  сильным
шотландским акцентом пропела:
     Ферно ль я подобрала мотив?
     То ли это, что вы мне швистели?
     -- Видите, -- сказала она, -- я тоже умею сочинять стихи,  только они у
меня без рифмы. -- И опять пропела:
     Я мисс Грант, прокурорская дочка,
     Вы, мне сдается, Дэфид Бэлфур.
     Я сказал, что поражен ее талантами.
     -- А как называется эта песня? -- спросила она.
     -- Не знаю, -- ответил я. -- Я называю ее просто песней Алана.
     Девушка взглянула мне в глаза.
     -- Я буду  называть ее "песней Дэвида", -- сказала она, -- но  если она
хоть чуть-чуть похожа на ту, что ваш тезка-израильтянин пел перед Саулом, то
я не  удивляюсь,  что царь не получил никакого  удовольствия,  ведь мотив-то
довольно унылый. Имя, которым вы  окрестили песню, мне не нравится; так  что
если когда-нибудь захотите услышать ее еще раз, называйте по-моему.
     Это было сказано так многозначительно, что у меня екнуло сердце.
     -- Почему же, мисс Грант? -- спросил я.
     -- Да  потому,  --  ответила  мисс Грант,  --  что,  если  вас все-таки
повесят, я положу ваши последние слова и вашу исповедь на этот  мотив и буду
петь.
     Сомнений  не было --  ей что-то известно и о моей жизни и о  моей беде.
Что  именно она  узнала и каким  образом --  догадаться  было труднее.  Она,
конечно,  знала, что имя Алана произносить  опасно, и  предупредила меня  об
этом;  и,  конечно же,  она знала, что меня  подозревают  в  преступлении. Я
решил,  что резкость  ее последних слов (вслед  за ними она тотчас же громко
заиграла что-то бравурное) означала желание положить конец  этому разговору.
Я стоял рядом с нею, делал вид, будто слушаю  и восхищаюсь, на самом же деле
меня далеко унес вихрь собственных мыслей.
Быстрый переход