-- Я только что
от его высочества, и он мне высказал все откровенно и прямо, как истинный
вельможа. Он назвал ваше имя, мистер Бэлфур, и заранее выразил вам свою
признательность, если вы станете внимать советам тех, кто печется о вашем
благополучии и благополучии страны куда больше, чем вы сами. Благодарность в
устах герцога не пустые слова: experto crede [3]. Смею утверждать, что вам
кое-что известно о моем имени и моем клане, о недостойном примере и
плачевной смерти моего отца, не говоря уже о моих собственных заблуждениях.
И что же -- я примирился с нашим добрым герцогом; он походатайствовал обо
мне перед нашим другом Престонгрэнджем, я опять на коне и принимаю участие в
судебном преследовании врагов короля Георга и мщении за недавнее дерзкое и
наглое оскорбление, нанесенное его величеству.
-- Что и говорить, весьма благородное занятие для сына вашего отца, --
сказал я.
Фрэзер сдвинул свои белесые брови.
-- Вы можете ехидствовать сколько вам угодно, -- сказал он. -- Но я
здесь по долгу службы, я здесь для того, чтобы добросовестно выполнить
данное мне поручение, и вы напрасно думаете, что вам удастся сбить меня. И
разрешите вам сказать, что для юноши с вашим умом и честолюбием хороший
толчок в самом начале гораздо полезнее, чем десять лет упорного труда. Вам
только стоит захотеть этого толчка; скажите, в какой области вы желали бы
выдвинуться, и герцог будет заботиться о вас с отеческой любовью.
-- Боюсь, что мне недостает сыновней покорности, -- сказал я.
-- Неужели вы в самом деле думаете, сэр, что вся политика нашей страны
может рухнуть и развалиться из-за какого-то неотесанного мальчишки? --
закричал он. -- Эпинское дело -- пробный камень; всякий, кто хочет преуспеть
в будущем, должен ревностно помогать нам! Возьмите хоть меня -- вы думаете,
я ради своего удовольствия ставлю себя в некрасивое положение человека,
который преследует того, с кем он сражался плечом к плечу? Просто у меня нет
выбора!
-- Но мне думается, сэр, что вы лишили себя выбора участием в этом
чудовищном восстании, -- заметил я. -- Я же, к счастью, в ином положении: я
верный подданный и могу с чистой совестью смотреть в глаза герцогу и королю
Георгу.
-- Вы так полагаете? -- усмехнулся он. -- Разрешите возразить: вы
глубоко заблуждаетесь. Насколько я знаю, Простонгрэндж был до сих пор
настолько деликатен, что не опровергал ваши свидетельства; тем не менее они
нам кажутся чрезвычайно сомнительными. Вы утверждаете, что невиновны. Факты,
мой дорогой сэр, говорят о том, что вы виновны.
-- Этого я от вас и ждал.
-- Свидетельство Манго Кемпбелла, ваше бегство после убийства, то, что
вы так долго скрывались, мой дорогой юноша, -- сказал мистер Саймон, -- этих
улик достаточно, чтобы послать на виселицу смирного вола, а не то что Дэвида
Бэлфура! Я буду заседать в суде, мне предоставят слово, и тогда я заговорю
иначе, чем сегодня, и если мои слова вам и сейчас не нравятся, то тогда они
доставят вам еще меньше удовольствия! О, да вы побледнели! -- воскликнул он. |