Изменить размер шрифта - +
Вы нанесли мне  меткий удар, спросив, собираюсь ли я жениться у
подножия виселицы на девушке, которую я видел  всего один раз. Я сказал, что
не настолько опрометчив, чтобы связывать себя словом. И все же продолжим наш
разговор. Если  девушка  будет  нравиться мне  все так же  -- а  у меня есть
основания  надеяться  на  это,  -- тогда  ни  ее  отец, ни виселица  нас  не
разлучат. А моя родня -- я  нашел  ее на  дороге,  как потерянную монетку. Я
ровно  ничем не  обязан своему дядюшке; если  я  когда-нибудь  и женюсь,  то
только для того, чтобы угодить одной-единственной особе: самому себе.
     --  Такие речи  я  слыхала еще до того,  как вы на  свет  родились,  --
заявила миссис Огилви,  -- должно быть, потому я их и  в грош не ставлю. Тут
много есть над  чем поразмыслить. Этот Джемс Мор,  к стыду моему, приходится
мне родственником. Но чем  лучше род, тем больше в нем  отрубленных голов  и
скелетов на виселицах, так уж исстари повелось в нашей несчастной Шотландии.
Да  если б дело было  только в виселице! Я бы даже рада была,  если бы Джемс
висел в  петле, по крайней мере с ним было бы покончено.  Кэтрин  -- славная
девочка  и добрая душа, она целыми днями терпит воркотню такой старой карги,
как я. Но  у нее есть своя слабость.  Она просто  голову  теряет, когда дело
касается ее  папаши, этого лживого верзилы, льстеца и попрошайки, и помешана
на всех Грегорах, на запрещенных именах, короле Джемсе и прочей чепухе. Если
вы  воображаете,  что  сможете  ее  переделать,  вы  сильно  ошибаетесь.  Вы
говорите, что видели ее всего раз...
     -- Я всего один раз с ней разговаривал,  -- перебил я, --  но видел еще
раз сегодня утром из окна гостиной Престонгрэнджа.
     Должен признаться, я сказал это, чтобы щегольнуть своим знакомством, но
тотчас же был наказан за чванство.
     -- Как так? -- вдруг забеспокоившись, воскликнула старая дама. --  Ведь
вы же и в первый раз встретились с ней у прокурорского дома?
     Я подтвердил это.
     -- Гм... -- произнесла  она и  вдруг сварливо набросилась на меня. -- Я
ведь  только  от вас  и  знаю, кто  вы и  что  вы! --  закричала  она. -- Вы
говорите, что  вы Бэлфур из  Шоса,  но  кто  вас знает,  может, вы Бэлфур из
чертовой подмышки! И зачем вы сюда явились -- может, вы и  правду сказали, а
может, и черт  знает зачем! Я никогда не подведу вигов, я сижу и помалкиваю,
чтобы мужчины моего клана сохранили головы на плечах, но я не стану молчать,
когда  меня  дурачат!  И  я   вам  прямо  скажу:  что-то  слишком  часто  вы
околачиваетесь  у  прокурорских  дверей  да  окон,  непохоже,  чтоб вы  были
вздыхателем  дочери   Макгрегора.  Так  и  скажите  прокурору,  который  вас
подослал, и низко  ему кланяйтесь.  Прощайте, мистер Бэлфур. -- Она  послала
мне  воздушный  поцелуй.  -- Желаю  благополучно  добраться туда, откуда  вы
пришли!
     --  Если  вы  принимаете меня  за  шпиона... -- вскипел я,  но  у  меня
перехватило горло.
Быстрый переход