Изменить размер шрифта - +
  Пускай даже  вас повесят,  я
никогда вас не забуду,  я  стану совсем старой и все равно буду помнить вас.
Это прекрасная смерть, я буду завидовать, что вас повесили!
     -- А может  быть, я просто испугался, как ребенок буки, -- сказал я. --
Может быть, они просто посмеялись надо мной.
     --  Вот  это  мне надобно уразуметь, -- сказала Катриона. -- Вы  должны
рассказать  мне  все.  Так  или  иначе,  вы  проговорились, теперь  извольте
рассказывать все.
     Я сел  у дороги, она присела рядом, и я рассказал ей все почти так, как
здесь  написано, умолчав только  о  своих опасениях,  что ее отец пойдет  на
постыдную сделку.
     --  Да, -- сказала она,  когда  я кончил, -- вы, конечно, герой, вот уж
никогда бы не подумала! И мне кажется, жизнь ваша действительно в опасности.
О Саймон  Фрэзер! Подумать только, что  за человек! Ввязаться в  такое  дело
из-за  денег  и  из  страха  за  свою  жизнь! -- И  тут  я  услышал странное
выражение, которое, как я потом убедился, было ее  постоянным присловьем. --
Вот наказанье! -- воскликнула она. -- Поглядите, где солнце!
     Солнце и в самом деле уже клонилось к горам.
     Катриона велела мне  поскорее  прийти опять, пожала мне руку и оставила
меня в радостном смятении. Я не спешил возвращаться на свою квартиру, боясь,
что меня тотчас же  арестуют; я поужинал на постоялом дворе и почти всю ночь
пробродил  по  ячменным полям, так  явственно чувствуя присутствие Катрионы,
будто я нес ее на руках.


ГЛАВА VIII. ПОДОСЛАННЫЙ УБИЙЦА


     На следующий  день,  двадцать девятого августа,  в  условленный  час  я
пришел  к  Генеральному прокурору в новой, с иголочки, сшитой  по моей мерке
одежде.
     --  Ого,  --  сказал Престонгрэндж, -- как вы  сегодня нарядны;  у моих
девиц  будет прекрасный кавалер.  Это очень  любезно с вашей стороны.  Очень
любезно, мистер  Дэвид.  О, мы с вами  отлично поладим, и надеюсь,  все ваши
тревоги близятся к концу.
     -- Вы хотите мне что-то сообщить?
     -- Да,  нечто совершенно неожиданное,  -- ответил он. --  Вам, в  конце
концов, разрешено дать показания; и если вам будет угодно, вы вместе со мной
пойдете на  суд, который  состоится в Инверэри,  в четверг  двадцать первого
числа будущего месяца.
     От удивления я не мог найти слов.
     -- А тем временем, -- продолжал он, -- хотя  я и не беру с вас  еще раз
слово, но все же обязан предупредить, что  вам следует строго  соблюдать наш
уговор. Завтра вы дадите  предварительные показания; а потом  -- надеюсь, вы
понимаете, что чем меньше вы будете говорить, тем лучше.
     --  Постараюсь быть благоразумным,  -- сказал  я.  --  За  эту огромную
милость  я, наверное, должен поблагодарить вас,  и я приношу  свою  глубокую
благодарность.  После вчерашнего, милорд, для  меня  сейчас словно открылись
врата рая. Мне даже с трудом верится, что это правда.
     --  Ну,  постарайтесь  как  следует,  и  вы  поверите,  постарайтесь  и
поверите, --  успокаивающе  молвил он,  -- а  я очень рад  слышать,  что  вы
считаете   себя   обязанным  мне.
Быстрый переход