Книги Проза Джон Апдайк Кентавр страница 107

Изменить размер шрифта - +
На лице,  разрисованном  желтой  краской,
это выглядело зловеще, и он в первый раз посмотрел прямо на меня. Глаза  у
него были черные,  как  нефть  или  перегной.  -  Понимаешь,  -  явственно
произнес он, - вы уехали. Не надо было уезжать.
   - Я не виноват, это все мама...
   Прозвенел звонок. Было время завтрака, но мне  не  принесли  поесть.  Я
сидел напротив Джонни Дедмена, и с  нами  были  еще  двое.  Джонни  раздал
карты. И так как я не мог их поднять, он  быстро  поднес  каждую  к  моему
лицу, и я увидел, что это не простые  карты.  Вместо  обычных  картинок  и
очков на них были тусклые фотографии.
   Туз бубен: Белая  женщина,  уже  немолодая,  сидит  на  стуле  голая  и
улыбается.
   Валет червей: Белая женщина и негр, совершающие акт взаимной любви.
   Десятка треф: Четверо лежат квадратом, женщины попеременно с  мужчинами
- один негр, остальные белые.
   Карты  были  дешевые,   плохо   напечатанные,   и   поэтому   некоторые
подробности, которые мне нестерпимо хотелось увидеть, были едва различимы.
   Чтобы скрыть смущение, я равнодушно спросил:
   - Где ты их достал?
   - В Олтоне, в табачной лавке, - сказал Джонни. - Но надо знать, у  кого
спросить.
   - Неужели и впрямь все пятьдесят две штуки такие? Вот чудеса.
   - Все, кроме вот этой, - сказал он и показал  мне  туза  пик.  Это  был
самый обыкновенный туз пик.
   - Вот досада.
   - Другое дело, если перевернуть его вверх ногами, - сказал  он;  теперь
туз был похож на яблоко с толстым "черным черенком.
   Я недоумевал.
   - Покажи остальные, - попросил я его.
   Джонни взглянул на меня своими хитрыми глазами,  и  его  пушистые  щеки
порозовели.
   - Обожди, учительский сынок, - сказал он. - За это надо  платить.  Я-то
заплатил.
   - Но у меня денег нет. Сегодня мы ночевали в гостинице, и отцу пришлось
дать портье чек.
   - Врешь, у тебя есть доллар. Ты припрятал его от старого дурака. У тебя
есть доллар в бумажнике в заднем кармане.
   - Но я не могу туда дотянуться, у меня руки скованы.
   - Что ж, -  сказал  он.  -  Тогда  сам  купи  себе  карты,  нечего  зря
трепаться.
   И он сунул колоду в карман зеленой,  как  трава,  рубашки  из  красивой
грубошерстной ткани. Поднятый воротник терся на затылке о его  прилизанные
волосы.
   Я попытался достать бумажник; онемевшие плечи ныли; спина  была  словно
приварена к скале. Пенни - она была рядом со мной, и от нес  исходил  едва
уловимый запах невинности - прижалась лицом к моей шее,  стараясь  достать
бумажник.
   - Брось, Пенни, - сказал я ей. -  Не  стоит.  Эти  деньги  понадобятся,
потому что мы должны поесть сегодня в городе перед баскетбольным матчем.
   - И зачем вы переехали на ферму? - сказала она. - Из-за  этого  столько
неудобств.
   - Правда, - сказал я. - Зато теперь нам легче быть вместе.
   - Но ты никогда этим не пользовался, - сказала она.
   - Один раз воспользовался, - сказал я в свое оправдание и покраснел.
Быстрый переход