Книги Проза Джон Апдайк Кентавр страница 131

Изменить размер шрифта - +
Потом, взявшись за швабру, двигается  дальше  и
скрывается за углом, топ-шлеп.
   Он идет!!!!


   - Джордж, я слышал, вам  в  последнее  время  нездоровится,  -  говорит
Филиппс коллеге. Дойдя до стеклянного шкафа, где светло, он  с  удивлением
видит, что изо рта у Колдуэлла  стекает  струйка  крови.  Почти  всегда  у
Колдуэлла что-нибудь не в порядке, какая-нибудь небрежность, и это  втайне
огорчает Филиппса.
   - Когда как, - говорит Колдуэлл. - Слушайте, Фил,  меня  беспокоит  эта
недостающая пачка билетов. Номера с 18001 по 18145.
   Филиппс думает и, думая, по привычке подвигается боком то в одну, то  в
другую сторону, как будто он на бейсбольном поле.
   - Да это же просто бумажки, - говорит он.
   - Так ведь и деньги тоже бумажки, - говорит Колдуэлл.
   И вид у него такой больной, что Филиппс советует:
   - Вы бы приняли что-нибудь.
   Колдуэлл стоически сжимает губы.
   - Все обойдется, Фил. Вчера я ходил к доктору и на рентген.
   Филиппс подвигается в другую сторону.
   - Что же показал рентген? - спрашивает он и глядит на свои ботинки, как
бы проверяя, не развязались ли шнурки.
   И словно для  того,  чтобы  заглушить  тихий,  многозначительный  голос
Филиппса, Колдуэлл буквально кричит:
   - Я еще не узнавал! Минуты свободной не было!
   - Джордж! Могу я говорить с вами как друг?
   - Давайте. Вы никогда со мной иначе и не говорили.
   - Вы до сих пор не научились одному - беречь себя. Сами  понимаете,  мы
уже не молоды, как до войны. Нам нельзя жить так, будто мы молодые.
   - Фил, иначе я жить не умею. Я останусь ребенком, пока в гроб не лягу.
   Филиппс смеется чуть натянуто. У него уже был год стажа, когда Колдуэлл
пришел в школу, и, хотя они работают  вместе  давно,  Филиппс  все  еще  в
глубине души чувствует себя как бы старшим наставником Колдуэлла. И  в  то
же время он не может избавиться  от  смутного  чувства,  что  Колдуэлл,  в
котором столько сумбурного и неожиданного,  вдруг  совершит  чудо  или  по
крайней мере скажет что-то удивительное и необычайно важное.
   Он спрашивает:
   - Вы про Оки слышали?
   Этот умный, почтительный, сильный, красивый юноша,  один  из  тех,  что
радуют сердце учителя, кончил школу в тридцатых годах - некогда таких, как
он,  было  много  в  Олинджере,  но  теперь,  при  общем  падении  нравов,
становится все меньше.
   - Говорят, он погиб, - отвечает Колдуэлл. - Но подробностей не знаю.
   - Дело было в Неваде, - говорит  Филиппс,  перекладывая  тяжелую  пачку
книг и тетрадей в другую руку, - он был авиационным  инструктором,  и  его
ученик сделал ошибку. Оба разбились.
   - Ну не глупо ли? Всю войну прошел без единой царапины  и  угробился  в
мирное время.
   Глаза у Филиппса - мужчины маленького роста  чувствительней  высоких  -
предательски краснеют, как только речь заходит о чем-нибудь грустном.
   - Печально, когда молодые умирают, - говорит он.
   Он любит таких складных и  красивых  учеников  как  родных  сыновей,  а
собственный его сын неуклюж и упрям.
Быстрый переход