В уголке фойе, оформленном под читальню, Фрэн Броуди выступала с небольшой лекцией о Густаве Стикли. На стене висел портрет знаменитого краснодеревщика начала двадцатого века в галстуке-бабочке и пенсне на цепочке. На лице его блуждала загадочная улыбка.
– О чём говорит нам эта улыбка? – спрашивала Фрэн у слушателей, завороженных её мелодичным голосом и ошеломляющим платьем. – Он был писателем, философом и художником, а вышел из очень скромной фермерской семьи, жившей в Висконсине, старший из одиннадцати детей. Судьба лишила их родителей, когда Густаву было всего двенадцать лет, и он стал главой семьи. Мальчику пришлось бросить школу и устроиться на работу в каменоломню. Но одновременно он занимался самообразованием и много читал. Он возненавидел камень и страстно полюбил дерево. Его знаменитая мебель, изготовленная в период с тысяча девятьсот пятого по тысяча девятьсот пятнадцатый год, отличалась простыми, строгими линиями и подчеркивала фактуру дерева. У него было много подражателей… Вон там вы видите в рамках увеличенные копии эскизов сельского домика, взятые из журнала <Ремесленник>, который издавал Стикли.
Другим центром всеобщего внимания была новая конторка портье, облицованная радужными изразцами. За конторкой стояли четверо молодых людей в черных блейзерах с гербом Макинтошей. Одним из них был Ленни Инчпот, который находился здесь в тот день, когда в отеле прогремел взрыв и обрушилась люстра в фойе. На память об этом событии у Ленни остался шрам на лбу. Теперь он возглавлял команду портье, которые дежурили в четыре смены по шесть часов. Сам Ленни работал по вечерам. Все они были студентами колледжа.
Вайелла, энергичная девушка, остававшаяся за стойкой с полудня до шести вечера, сказала, что ей очень нравится работать в таком месте, где постоянно варишься в гуще людей.
Мариетта, чья смена начиналась в шесть утра, была настроена чрезвычайно серьёзно и стремилась как можно скорее освоить все азы профессии.
Боз, работавший по ночам, здоровяк с нежной улыбкой, сказал только одно слово: <Привет!>
– Боз будет метать ствол – кейбер – на горских играх, – сообщил Ленни. – Мы все пойдём болеть за него.
– Обязательно присоединюсь к вам, – пообещал Квиллер.
Тут его уволокла в сторону Полли.
– Хочу познакомить тебя с самым энергичным и самым разумным членом нашего библиотечного совета – Магдаленой Спренкл. На ней сегодня знаменитое витое колье Спренклов.
– Знать бы ещё, что это такое.
– Ожерелье из двух переплетённых нитей. Алмазы переплетены с жемчугами. В этом году она надеется продать колье Делакампу. Пока был жив её муж, он запрещал ей расставаться с фамильными драгоценностями.
Магдалена Спренкл, в умопомрачительном колье, демонстрировала величественную осанку, сердечные манеры и множество кошачьих шерстинок на чёрном бархате платья.
– Зовите меня просто Мэгги, – попросила она. – Я вас иначе как Квиллом называть не собираюсь.
– Говорят, у вас пять кошек?
– Да, и было бы ещё больше, если бы в квартире имелись окна на южной стороне. Я взяла их из кошачьего приюта. Все девочки.
– У вас предубеждение против самцов?
– Конечно! Кошечки ласковее и общительнее, но умеют постоять за себя.
Квиллер задумчиво кивнул. Он вспомнил Юм-Юм с её мягкими, вкрадчивыми манерами – эта чертовка издавала пронзительные негодующие вопли всякий раз, когда не получала желаемого, и немедленно!
– А как их зовут? – спросил он, зная, что владельцам кошек приятно, когда интересуются их питомцами.
– Все они носят имена женщин, оставивших след в истории: Сара, Шарлотта, Кэрри, Флора и Луиза Мэй. |