.. Выход оставался один -- честная
схватка грудь о грудь. Кажется, подумал Блейд, и в этом мире его принимают
не слишком гостеприимно.
"Так что же дальше?" -- еще успел спросить он себя, когда лесной
исполин застонал, точно живое существо, и с громким треском начал крениться
в сторону. Этот самый хрангр -- или как там его? -- оказался на удивление
проворной тварью: чтобы свалить колоссальный ствол, ему потребовалась не
более нескольких минут.
Время сжалось до предела. В эти короткие секунды стремительного падения
у Блейда был один-единственный шанс, совсем-совсем крошечный, почти
совершенно фантастический; шанс, требовавший всей ловкости опытного
разведчика и вдобавок всей его удачи. В тот миг, когда мимо стремглав
проносятся ветви соседнего дерева, перепрыгнуть на них! Да еще так, чтобы не
заметили бдительные стражи! Потом -- вниз. Раз уж не удалось оторваться,
Блейд предпочитал вступить в бой на земле. Или в переговоры -- быть может,
ему все же удастся заставить выслушать себя.
Дерево клонится все сильнее и сильнее; вот оно уже устремилось к земле,
вот мелькнули ветви соседнего "вяза"... Прыжок?
Увы, прыгнуть ему не удалось; похоже, лесные воины знали, что делают, и
были готовы к подобным уловкам. Падающий ствол был направлен в тот
единственный просвет, где чужак при всем желании не смог бы дотянуться до
спасительной ветви соседнего дерева Блейду оставалось лишь держаться
покрепче и надеяться, что дубина не отлетит в сторону...
Удар о землю был страшен; несмотря на всю свою силу и ловкость,
странник едва не потерял сознание. Но в прочем его расчеты оказались верны:
он остался цел и невредим -- несколько царапин не в счет -- и даже дубина
была здесь, под руками.
Его обнаружили, естественно, ширпы. Блейд тут же въехал своей палицей
по морде ухмылявшейся твари, и ухмылка тотчас исчезла в кровавом месиве из
плоти и костей. Ширп мгновенно исчез; однако вслед за ним полезли озверелые
арбалетчики, уже готовые стрелять -- и притом отнюдь не по ногам.
Первого из них странник уложил одним взмахом дубины; человек успел
вскинуть арбалет, словно щит, однако оружие Блейда, описывая гибельный
полукруг, мимоходом обратило в щепки самострел, а затем размозжило и голову
незадачливого бойца. И тут кто-то изловчился накинуть ему на шею скользящую
петлю-удавку; Блейд вцепился одной рукой в проклятый шнур, и этого короткого
мгновения хватило, чтобы арбалетчики навалились со всех сторон. Его кулак
опрокинул одного, разбил горло второму, сломал нос третьему, но с каждой
минутой плечи, руки и ноги Блейда опутывали все новые и новые веревки;
наконец настал миг, когда он уже не мог пошевелиться. Правда, рядом валялись
пять трупов, но это было слабым утешением.
-- Отличная работа, -- услыхал он голос облаченного в плащ мужчины. --
Они молодцы, Элия, не так ли?
-- Да, но этот марабут дался нам слишком дорого, -- отозвалась женщина. |