Изменить размер шрифта - +
--

Они молодцы, Элия, не так ли?

     -- Да, но этот марабут дался нам слишком дорого, -- отозвалась женщина.

--  Ему придется как следует  поработать, чтобы  хоть  как-то оправдать  эти

потери!

     --  Ну,  это уж твоя забота, Мудрейшая,  -- заметил мужчина,  отходя  в

сторону, чтобы к туго спеленутому Блейду  смогли приблизиться воины с наспех

связанными из ветвей носилками. --  Постарайся, чтобы он не умер в первый же

Круг Ары!

     -- Постараюсь, -- кивнула Элия и сделала знак носильщикам.

     Шестеро дюжих парней, кряхтя, взялись за  шесты. Так,  влачимый, словно

некое божество, Ричард Блейд и начал свой путь по этому миру Измерения Икс.

 

ГЛАВА 3

 

 

     Пленивший  Блейда отряд неспешным  шагом  двигался  через лес.  Похоже,

здешние обитатели никого и ничего не боялись -- разговаривали во весь голос,

строя различные гипотезы о возможном происхождении  пойманного ими марабута.

Правда, из-за обилия непонятных  слов страннику не удалось в деталях понять,

что же происходит в  этом мире. В общих же  чертах выяснилось, что марабуты,

храстры и прочие  твари  приходят откуда-то  с  юга, из-за  реки. Там  засел

коварный и жестокий враг, с коим обитатели лесов вели непримиримую войну.

     Дорога  длилась довольно долго. Дважды отряд останавливался для отдыха,

и  по  беспечности  окружавших  его  людей Блейд понял,  что  здесь и впрямь

вотчина лесного народа, где враги  появляются  редко. Во время марша Элия --

женщина в черном плаще -- держалась неподалеку от пленника

     --  Однако какой  странный марабут! --  заметила она. -- Пробрался  так

далеко... одолел Границу...

     -- Вытряси из  него все, прежде  чем сделаешь чучело, -- посоветовал ей

мужчина -- видимо, местный вождь. Однако никто  не называл  его ни по имени,

ни каким-нибудь титулом -- люди просто кланялись и излагали свое дело.

     Значит, чучело? Блейд недовольно скривился. Ну, это мы еще посмотрим!

     -- Эй, послушайте! -- произнес он,  обращаясь  к леди в черном, похоже,

она тут была  наиболее  здравомыслящим человеком. -- Я никакой не марабут...

клянусь, я даже  не  знаю,  что это  такое! Я  путешественник,  странник  из

далеких земель...

     Речь его была прервана взрывами громоподобного хохота.

     -- Разговаривает! -- давились смехом воины, тыча в Блейда  пальцами. Да

заливает-то как складно! Ух, ну и марабут! Славная добыча!  Ну и попляшет же

он, когда за наших отвечать придется!

     -- Вы первые напали на меня! --  крикнул в ответ  Блейд. -- Я не сделал

вам ничего плохого! А зверь этой девчонки, Наоми, сам набросился на меня!

     Окружавшие  продолжали  ржать. Смеялась даже Элия, утирая  проступившие

слезы краем капюшона

     -- Наб-то -- он, конечно, набросился... как же было ему не наброситься,

ежели ты, -- марабут!

     "Разговаривать с ними без толку", -- мрачно подумал странник, прекращая

бесполезные попытки. Надо было  выждать, и  конце концов, при нем спейсер, и

он всегда успеет уйти...  Быть может, правильнее было бы сделать это в самом

начале,  когда стало ясно, что схватки  не избежать?  Или  еще  утром, когда

выяснилось, что  он  не попал  в  Азалту?  Тогда  бы  в  этой  бессмысленной

потасовке никто не погиб.

Быстрый переход