--
Они молодцы, Элия, не так ли?
-- Да, но этот марабут дался нам слишком дорого, -- отозвалась женщина.
-- Ему придется как следует поработать, чтобы хоть как-то оправдать эти
потери!
-- Ну, это уж твоя забота, Мудрейшая, -- заметил мужчина, отходя в
сторону, чтобы к туго спеленутому Блейду смогли приблизиться воины с наспех
связанными из ветвей носилками. -- Постарайся, чтобы он не умер в первый же
Круг Ары!
-- Постараюсь, -- кивнула Элия и сделала знак носильщикам.
Шестеро дюжих парней, кряхтя, взялись за шесты. Так, влачимый, словно
некое божество, Ричард Блейд и начал свой путь по этому миру Измерения Икс.
ГЛАВА 3
Пленивший Блейда отряд неспешным шагом двигался через лес. Похоже,
здешние обитатели никого и ничего не боялись -- разговаривали во весь голос,
строя различные гипотезы о возможном происхождении пойманного ими марабута.
Правда, из-за обилия непонятных слов страннику не удалось в деталях понять,
что же происходит в этом мире. В общих же чертах выяснилось, что марабуты,
храстры и прочие твари приходят откуда-то с юга, из-за реки. Там засел
коварный и жестокий враг, с коим обитатели лесов вели непримиримую войну.
Дорога длилась довольно долго. Дважды отряд останавливался для отдыха,
и по беспечности окружавших его людей Блейд понял, что здесь и впрямь
вотчина лесного народа, где враги появляются редко. Во время марша Элия --
женщина в черном плаще -- держалась неподалеку от пленника
-- Однако какой странный марабут! -- заметила она. -- Пробрался так
далеко... одолел Границу...
-- Вытряси из него все, прежде чем сделаешь чучело, -- посоветовал ей
мужчина -- видимо, местный вождь. Однако никто не называл его ни по имени,
ни каким-нибудь титулом -- люди просто кланялись и излагали свое дело.
Значит, чучело? Блейд недовольно скривился. Ну, это мы еще посмотрим!
-- Эй, послушайте! -- произнес он, обращаясь к леди в черном, похоже,
она тут была наиболее здравомыслящим человеком. -- Я никакой не марабут...
клянусь, я даже не знаю, что это такое! Я путешественник, странник из
далеких земель...
Речь его была прервана взрывами громоподобного хохота.
-- Разговаривает! -- давились смехом воины, тыча в Блейда пальцами. Да
заливает-то как складно! Ух, ну и марабут! Славная добыча! Ну и попляшет же
он, когда за наших отвечать придется!
-- Вы первые напали на меня! -- крикнул в ответ Блейд. -- Я не сделал
вам ничего плохого! А зверь этой девчонки, Наоми, сам набросился на меня!
Окружавшие продолжали ржать. Смеялась даже Элия, утирая проступившие
слезы краем капюшона
-- Наб-то -- он, конечно, набросился... как же было ему не наброситься,
ежели ты, -- марабут!
"Разговаривать с ними без толку", -- мрачно подумал странник, прекращая
бесполезные попытки. Надо было выждать, и конце концов, при нем спейсер, и
он всегда успеет уйти... Быть может, правильнее было бы сделать это в самом
начале, когда стало ясно, что схватки не избежать? Или еще утром, когда
выяснилось, что он не попал в Азалту? Тогда бы в этой бессмысленной
потасовке никто не погиб. |