Спейд, поигрывая пистолетами, кивнул в сторону нагнувше-
гося Кэйро и спросил Гутмана:
- А с ним проблем не будет?
- Не знаю, - безмятежно ответил толстяк. - Это, сэр, за-
висит теперь всецело от вас.
Спейд позвал:
- Кэйро.
Левантинец повернул к нему смуглое озабоченное лицо.
Спейд сказал:
- Пусть он немного отдохнет. Мы решили сдать его в поли-
цию. Давайте договоримся о деталях, пока он не пришел в
себя.
Кэйро с горечью спросил:
- Вам мало того, что вы уже с ним сделали?
- Мало, - сказал Спейд.
Кэйро встал и подошел к толстяку.
- Пожалуйста, не соглашайтесь, мистер Гутман, - взмо-
лился он. - Вы должны понимать, что...
Спейд прервал его:
- Это решено. Вопрос только в том, что вы сами собирае-
тесь делать? Входите в долю? Выходите из игры?
С чуть печальной и задумчивой улыбкой Гутман все же кив-
нул.
- Мне это тоже не нравится, - сказал он левантинцу, - но
мы уже ничего не можем сделать. Ничего.
Спейд спросил:
- Так что вы решили, Кэйро? Да или нет?
Кэйро облизал губы и медленно повернулся к Спейду.
- Предположим, - сказал он и поперхнулся. - Я могу?..
Могу я выбирать?
- Можете, - серьезно заверил его Спейд, - но имейте в
виду, что, если вы отвечаете "нет", мы сдадим вас в полицию
вместе с вашим дружком.
- Ну что вы, мистер Спейд, - запротестовал Гутман, - это
не...
- Не такие уж мы идиоты, чтобы позволить ему улизнуть от
нас, - сказал Спейд.- Либо с нами, либо в тюрьму. Нельзя
нам терять контроль над ситуацией. - Он хмуро взглянул на
Гутмана и раздраженно крикнул: - Черт бы вас побрал! Ведь
не первый раз в жизни воруете?! Экие девственники! Вам оста-
лось только на колени бухнуться и начать молиться! - Он пере-
вел взгляд на Кэйро. - Ну? Так как?
- Вы не оставляете мне никакого выбора. - Кэйро обре-
ченно пожал своими узкими плечами. - Я говорю "да".
- Хорошо, - сказал Спейд и посмотрел на Гутмана и Брид-
жид О'Шонесси. - Садитесь.
Девушка села осторожно на угол дивана, в ногах лежащего
без сознания мальчишки. Гутман снова сел в мягкое
кресло-качалку, а Кэйро - в кресло у стола. Спейд положил
пистолеты на стол и сел рядом. Бросив взгляд на свои наруч-
ные часы, он сказал:
- Два часа. Сокола я смогу получить, когда рассветет, а мо-
жет, и чуть позже. Так что у нас уйма времени, чтобы обо всем
договориться.
Гутман откашлялся.
- Где он? - спросил он и торопливо добавил: - Вооб-
ще-то, сэр, мне это безразлично. Меня беспокоит только вот
какое соображение: мне кажется, это в интересах всех присут-
ствующих, чтобы мы не теряли друг друга из виду до заверше-
ния нашей сделки. - Он бросил взгляд на диван, а потом с
испугом на Спейда. - Конверт у вас?
Спейд покачал головой, взглянув на диван, а потом на де-
вушку. Он улыбнулся одними глазами и сказал:
- Он у мисс О'Шонесси. |