Изменить размер шрифта - +

     - Терзби был безжалостный головорез и союзник мисс
О'Шонесси. Мы понимали, что, убрав его таким образом, мы не
только лишаем ее защитника, но и побуждаем задуматься, не
лучше ли забыть о существовавших между нами разногласиях.
Вы видите, сэр, насколько я чистосердечен с вами?
     - Да. Продолжайте в том же духе. Вы допускали, что сокол
у него?
     Гутман так затряс головой, что его круглые щеки буквально
запрыгали.
     - Ни на минуту, - ответил он. - Мы слишком хорошо зна-
ли мисс О'Шонесси, и, хотя тогда нам еще не было известно,
что в Гонконге она отдала сокола капитану Джакоби, чтобы он
привез его сюда на "Паломе", а сама со своим другом поплы-
ла на более быстроходном корабле, мы ни на секунду не со-
мневались, что, если о местонахождении сокола знает только
один из них, это наверняка не Терзби.
     Спейд задумчиво кивнул и спросил:
     - А прежде чем прикончить его, вы не пытались найти с
ним общий язык?
     - Да, сэр, разумеется, пытались. Я сам говорил с ним в тот
вечер. Уилмер разыскал его за два дня до тех событий и попы-
тался сесть ему на хвост, чтобы выйти на мисс О'Шонесси, но
он был чрезвычайно осторожен, даже не зная, что за ним
следят. Поэтому в тот вечер Уилмер пошел в его отель, выяс-
нил, что он еще не приходил, и остался ждать его неподалеку.
Я думаю, Терзби вернулся в отель сразу же после убийства ва-
шего компаньона. И Уилмер привел его ко мне. Мы ничего не
могли поделать с Терзби. Что бы мы ни предлагали, он оста-
вался верен мисс О'Шонесси. Итак, сэр, Уилмер "проводил"
его до отеля и сделал то, что сделал.
     Спейд на минуту задумался.
     - Звучит правдоподобно. А теперь Джакоби.
     Гутман серьезно посмотрел на Спейда и сказал:
     - Смерть капитана Джакоби всецело на совести мисс О'Шо-
несси.
     Девушка вскрикнула и зажала рот рукой.
     Голос Спейда оставался спокойным и твердым.
     - Теперь это неважно. Расскажите, что произошло.
     Пристально посмотрев на Спейда, Гутман улыбнулся.
     - Как прикажете, сэр, - сказал он. - Кэйро, как вы знаете,
после посещения вашей квартиры, а потом и полицейского
управления стал снова со мной сотрудничать - я послал за
ним. Мы решили, что объединение усилий принесет нам взаим-
ную пользу. - Он улыбнулся левантинцу. - Мистер Кэйро -
человек тонкого ума. Мысль о "Паломе" именно ему пришла в
голову. Увидев в то утро в газетах сообщение о прибытии "Па
ломы", он вспомнил, что в Гонконге мисс О'Шонесси видели
вместе с Джакоби. Кэйро тогда искал мисс О'Шонесси в Гон-
конге и сначала даже думал, будто она уплыла на "Паломе",
правда, потом выяснил, что это не так. Как бы то ни было, сэр,
когда он увидел в газете сообщение о прибытии "Паломы", он
догадался, что в Гонконге она отдала сокола Джакоби, чтобы
тот привез его сюда. Джакоби, конечно, не знал, что он везет,
- мисс О'Шонесси достаточно предусмотрительна.
     Он одарил девушку лучезарной улыбкой, два раза качнулся
в кресле и продолжал:
     - Мистер Кэйро, Уилмер и я нанесли капитану Джакоби ви-
зит, причем так удачно, что застали у него мисс О'Шонесси. Во
многих отношениях это была очень трудная беседа, но в конце
концов к полуночи нам удалось убедить мисс О'Шонесси пойти
с нами на соглашение, во всяком случае, нам так казалось.
Быстрый переход