- Ты хитер
и уверен в себе, но как бы тебе однажды не перехитрить самого
себя.
Он притворно вздохнул и потерся щекой о ее руку.
- Вот и Данди говорит мне то же самое, но ты, прелесть
моя, не пускай ко мне Иву, а я уж как-нибудь постараюсь
справиться с остальными трудностями. - Он встал и надел
шляпу. - Кстати, сними-ка с двери вывеску "Спейд и Арчер" и
повесь табличку "Сэмюэл Спейд". Через час я вернусь или по-
звоню.
Спейд прошел через холл отеля "Сент-Марк", отделанный в
розоватых тонах, к конторке портье и спросил рыжего денди, у
себя ли мисс Уондерли. Повернувшись на миг, рыжий денди
покачал головой.
- Она уехала сегодня утром, мистер Спейд.
- Спасибо.
Мимо конторки Спейд прошел в нитеобразное помещение,
где за огромным столом из красного дерева сидел пухлый
тридцатилетний человек в темном костюме. На краю стола
стояла призма из красного дерева и меди, на которой было на-
писано: "Мистер Фрид".
Толстяк встал, обошел стол и протянул Спейду руку.
- Я искренне сожалею об Арчере, Спейд, - сказал он то-
ном человека, привыкшего соболезновать. - Я только что про-
читал в "Колле". Ты ведь знаешь, что он был здесь вчера вече-
ром.
- Спасибо, Фрид. Ты говорил с ним?
- Нет. Когда я вечером пришел в отель, он сидел в холле. Я
не стал с ним здороваться. Подумал, что, может, он работает,
и, зная, как вы не любите, когда к вам пристают в таких случаях,
молча прошел мимо. Это как-то связано с его...
- Не думаю, но пока мы точно не знаем. Как бы то ни было,
постараемся, насколько возможно, не упоминать вашего заве-
дения в связи с этим убийством.
- Спасибо.
- Не за что. Можешь дать ты мне сведения о бывшей гостье
вашего отеля, а потом напрочь забыть о нашем разговоре?
- Конечно.
- Сегодня утром из отеля уехала некая мисс Уондерли. Мне
бы хотелось знать подробности.
- Пошли, - сказал Фрид, - посмотрим, чем тебе можно
помочь.
Спейд не двинулся с места, а лишь покачал головой.
- Я не хочу, чтобы тут торчали мои уши.
Фрид кивнул и вышел из алькова. В холле он неожиданно
остановился и вернулся к Спейду.
- Вчера вечером у нас в отеле дежурил сыщик Харриман.
Он наверняка видел Арчера. Может, стоит попросить его за-
быть об этом?
Спейд искоса взглянул на Фрида.
- Лучше не надо. Это не имеет никакого значения, пока
имя Арчера никак не связано с этой Уондерли. Харриман - не-
плохой малый, но любит языком трепать, и мне бы не хоте-
лось, чтобы он думал, будто здесь что-то пытаются зарыть.
Фрид снова кивнул и вышел. Через пятнадцать минут он вер-
нулся.
- Она приехала в прошлый вторник, в регистрационной
карточке написано, что из Нью-Йорка. Чемодана у нее не было,
только сумки. К ней в номер никто не звонил, почты она, ка-
жется, тоже не получала. Единственный, с кем ее однажды ви-
дели, - это высокий темноволосый человек лет тридцати пяти.
Сегодня утром, в половине десятого, она куда-то ушла, через
час вернулась, оплатила счет и попросила отнести ее сумки в
машину. |