Мальчишка, который нес ее вещи, говорит, что маши-
на была из туристического агентства Нэша, возможно, взята на-
прокат. С ее слов в карточке записано, что она уехала в
Лос-Анджелес, отель "Амбассадор".
Поблагодарив Фрида, Спейд вышел из отеля.
Увидев Спейда, Эффи Перин оторвалась от машинки.
- Приходил твой друг Данди, - сказала она. - Хотел пос-
мотреть на пистолеты.
- А ты что?
- Я попросила его прийти, когда ты будешь на месте.
- Умница. Но если он снова появится, покажи ему все мои
пушки.
- Кроме того, звонила мисс Уондерли.
- Весьма кстати. Что она сказала?
- Сказала, что хочет встретиться с тобой. - Девушка взяла
со стола листок бумаги и прочитала написанный карандашом
текст: "Она остановилась в пансионе "Коронет" на Калифор-
ния-стрит, номер 1001. Спросить мисс Леблан".
Со словами "Дай-ка сюда" Спейд протянул руку. Получив
листок, он вынул из кармана зажигалку, крутанул колесико,
поднес пламя к бумаге и держал листок за угол до тех пор, по-
ка он не превратился в темные завитки пепла, потом бросил ос-
татки на линолеумный пол и растер их каблуком.
Девушка наблюдала за ним с укоризной во взгляде.
Он ухмыльнулся, произнес: "Вот так-то, дорогая" - и вы-
шел.
Глава 4
Черная птица
Дверь номера 1001 в пансионе "Коронет" открыла сама
мисс Уондерли, одетая в зеленое шелковое платье, подпоясан-
ное ремешком. Темно-рыжие волосы, разделенные слева про-
бором и спадавшие волнами на правое плечо, были слегка рас-
трепаны.
Сняв шляпу, Спейд сказал:
- Доброе утро.
Он улыбнулся, она робко улыбнулась в ответ. Но ее голу-
бые, почти синие глаза смотрели тревожно. Наклонив голову,
она неуверенно произнесла:
- Входите, мистер Спейд. - Мимо кухни, ванной и спальни
она провела его в кремово-красную гостиную. - Все вверх
дном. Я даже не закончила распаковывать вещи.
Она положила его шляпу на стол и села на кушетку орехово-
го дерева. Он устроился напротив нее на обитом парчой стуле с
овальной спинкой.
Она взглянула на свои пальцы, судорожно сцепила их и ска-
зала:
- Мистер Спейд, я должна сделать ужасное... ужасное при-
знание.
На это Спейд ответил вежливой улыбкой, которую она не
увидела, так как не подняла глаз, но промолчал.
- Та... та история, что я рассказала вчера, была... выдума-
на, - пробормотала она, запинаясь, и только теперь посмотре-
ла на него печально и испуганно.
- Ерунда, - сказал Спейд с ухмылкой. - Мы вам, соб-
ственно говоря, и не поверили.
- Значит?.. - К выражению горя и испуга в ее глазах доба-
вилось теперь и недоумение.
- Мы поверили вашим двумстам долларам.
- Вы хотите сказать?.. - Она, судя по всему, не понимала,
что он хотел сказать.
- Я хочу сказать, что вы заплатили больше, чем те, кто го-
ворит правду, - объяснил он учтиво, - и настолько больше,
что с вашей неправдой можно было смириться. |