Изменить размер шрифта - +
- Ведь верно?
     - А я откуда знаю? - сказал Спейд. - Когда тут шум
поднялся, я на кухне готовил омлет, разве не так?
     Нахмурив лоб, она долго смотрела на него растерянным
взглядом.
     Том негодующе крякнул.
     Данди, все еще не отрывая взгляда от девушки, пропустил
слова Спейда мимо ушей и спросил ее:
     - Если он врет, тогда почему "на помощь" звал он, а не вы?
     - Он, он до смерти перепугался, когда я ударила его, - от-
ветила она, бросив на левантинца брезгливый взгляд.
     Кэйро побагровел, что было заметно даже на залитом
кровью лице, и закричал:
     - Тьфу! Снова врет!
     Она лягнула его каблуком голубой туфли, попав по ноге
чуть ниже колена. Данди оттащил Кэйро в сторону, а Том подо-
шел к девушке вплотную и пророкотал:
     - Спокойнее, сестренка. Давай без грубостей.
     - Тогда пусть он говорит правду, - огрызнулась она.
     - У нас он обязательно скажет правду, - пообещал Том. -
Но ты не дерись.
     Данди говорил своему подчиненному, глядя на Спейда
холодно-торжествующе:
     - Что ж. Том, думаю, большой ошибки не будет, если мы
всю эту компанию заберем в участок.
     Том мрачно кивнул.
     Спейд отлепился от дверного косяка и, бросив окурок в пе-
пельницу, вышел на середину комнаты.
     - Не будем спешить, - сказал он с дружелюбной улыб-
кой.- Все вполне объяснимо.
     - Как же, как же, - издевательски согласился Данди.
     Спейд поклонился девушке.
     - Мисс О'Шонесси, - сказал он, - разрешите мне предста-
вить вам лейтенанта Данди и сержанта Полхауса. - Он покло-
нился Данди. - Мисс О'Шонесси работает в моем агентстве.
     Джоэл Кэйро начал негодующе:
     - Это неправда. Она...
     Спейд прервал его достаточно громким, но по-прежнему
дружеским голосом:
     - Я нанял ее совсем недавно - вчера. А это мистер Кэйро,
друг или, во всяком случае, знакомый Терзби. Он пришел ко
мне сегодня днем и предложил мне найти какую-то вещь, кото-
рая, как он считает, находилась у Терзби, когда того убили. Я,
естественно, отказался от такого странного предложения. Тог-
да он вытащил пистолет - я готов забыть это недоразумение,
если, конечно, дело не дойдет до предъявления взаимных обви-
нений. Однако, обсудив ситуацию с мисс О'Шонесси, я все-таки
решил пригласить его к себе в надежде выведать что-нибудь об
убийстве Майлза и Терзби. Может, мы и были с ним излишне
грубы, но вреда ему не причинили, и повода звать на помощь у
него не было. Мне, кстати, снова пришлось отбирать у него
оружие.
     Пока Спейд говорил, залитое кровью лицо Кэйро станови-
лось все мрачнее. Взгляд его метался от пола к непроницаемо-
му лицу Спейда и обратно.
     Повернувшись к Кэйро, Данди спросил:
     - Что вы можете сказать на это?
     Почти минуту Кэйро вообще ничего не мог сказать, тупо
глядя в грудь лейтенанта. Когда он поднял глаза, в них легко
было заметить испуг и нерешительность.
     - Я не знаю, что говорить, - пробормотал он. Его смяте-
ние выглядело вполне искренним.
Быстрый переход