- Постарайтесь говорить правду, - предложил Данди.
- Правду? - глаза Кэйро забегали, хотя он и не отрывал
взгляда от лейтенанта. - Какие у меня основания считать, что
правде поверят?
- Перестаньте изворачиваться. Все, что от вас требуется, -
это подтвердить под присягой, что они избили вас, и этого бу-
дет достаточно, чтобы подписать ордер на арест и упрятать их
за решетку.
Спейд весело предложил:
- Валяйте, Кэйро. Пусть он порадуется. Но как только вы
сделаете это, мы дружно подтвердим под присягой нашу вер-
сию случившегося, и тогда уж в тюрьму мы отправимся все
вместе.
Кэйро откашлялся и начал нервно озираться, стараясь все
же не смотреть ни на кого из присутствующих.
Данди шумно выдохнул через нос и сказал:
- Одевайтесь.
Сбитый с толку Кэйро заметил издевательский взгляд Спей-
да. Спейд подмигнул ему и уселся на подлокотник
кресла-качалки.
- Ну что ж, мальчики и девочки, - сказал он, радостно ух-
мыляясь левантинцу и Бриджид О'Шонесси, - мы прекрасно
все разыграли.
Выражение сурового лица Данди изменилось на самую ма-
лость. Он повторил властно:
- Одевайтесь.
Не переставая ухмыляться, Спейд повернулся к лейтенанту,
устроился поудобнее на подлокотнике и лениво спросил:
- Ты что, не понимаешь, когда тебя разыгрывают?
Полхаус побагровел.
Данди, все более мрачнея, произнес онемевшими от напря-
жения губами:
- Нет, не понимаю, но мы оставим этот разговор до поли-
цейского участка.
Спейд встал и выпрямился, чтобы смотреть на лейтенанта не
просто свысока, а сильно свысока. Ухмылка его, как и поза, бы-
ли подчеркнуто издевательскими.
- Попробуй арестуй нас, Данди, - сказал он. - Над тобой
будут потешаться все газеты Сан-Франциско. Ведь не думаешь
же ты, что мы под присягой станем давать показания друг про-
тив друга? Проснись. Тебя разыграли. Когда вы позвонили в
дверь, я сказал мисс О'Шонесси и Кэйро: "Опять эти олухи. На-
доели до черта. Давайте-ка их разыграем. Как услышите, что
они вошли, пусть один из вас завопит, а потом будем водить за
нос, сколько получится. И..."
Бриджид О'Шонесси согнулась и истерически захохотала.
Кэйро вздрогнул и улыбнулся. Радости в его улыбке не бы-
ло, но он продолжал улыбаться.
- Хватит, Сэм, - проворчал Том.
Спейд хохотнул:
- Но ведь так оно и было. Мы...
- А исцарапанный лоб и разбитая губа? - спросил Данди
презрительно. - Они-то откуда?
- Спроси его, - предложил Сэм. - Может, он порезался,
когда брился.
Кэйро, не дожидаясь вопроса, заговорил, с трудом сохраняя
на лице вымученную улыбку:
- Я упал. Мы хотели притвориться, что боремся за писто-
лет, когда вы пришли, но я упал. Зацепился за ковер и упал,
когда мы притворялись, что боремся.
Данди сказал:
- Чушь собачья.
Спейд сказал:
- Но это правда, Данди, хочешь верь, хочешь нет. |