Изменить размер шрифта - +
Важно то,
что мы все будем держаться именно этой версии. Газеты напе-
чатают ее, даже если она им и покажется чушью собачьей, и в
любом случае стыда ты не оберешься. Ну что ты с этим смо-
жешь поделать? Разыграть фараона - еще не преступление. Ты
ничего не добьешься. Все, что тебе здесь понарассказали, -
всего лишь шутка. Ну что тут поделаешь?
     Данди повернулся к Спейду спиной и схватил Кэйро за пле-
чи:
     - Ты так просто не отделаешься, - зарычал он, тряся ле-
вантинца. - Ты визжал о помощи, и мы тебе ее окажем.
     - Нет, сэр, - залопотал Кэйро. - Это была шутка. Он ска-
зал нам, что вы его друзья и не будете сердиться.
     Спейд засмеялся.
     Данди грубо повернул Кэйро и схватил его на сей раз одной
рукой за запястье, а другой - за шею.
     - Я тебя арестую, по крайней мере, за незаконное хранение
оружия, - сказал он. - И остальные тоже пойдут со мной, и
там мы поглядим, как вы умеете смеяться.
     Кэйро скосил свои испуганные глаза на Спейда.
     Спейд сказал:
     - Не пори чушь, Данди. Пистолет - часть розыгрыша.
Он - мой. Жаль только, что тридцать второго калибра, а то бы
ты наверняка определил, что именно из него убили Терзби и
Майлза.
     Данди отпустил Кэйро, резко повернулся и заехал Спейду
кулаком в подбородок.
     Бриджид О'Шонесси испуганно вскрикнула.
     В момент удара улыбка слетела с лица Спейда, но тут же
возвратилась, правда, в ней появилась странная мечтатель-
ность. Чтобы не упасть, он сделал шаг назад, его могучие пока-
тые плечи взбугрились под пиджаком. Прежде чем успел
взметнуться кулак Спейда, Том Полхаус втиснулся между част-
ным детективом и лейтенантом, отталкивая их друг от друга
своим громадным животом и руками.
     - Нет, ради бога, не надо! - взмолился Том.
     После затянувшейся паузы Спейд расслабил мышцы.
     - Тогда быстро забирай его отсюда, - сказал он. Улыбка
его исчезла, лицо осунулось и побледнело.
     Том, стоя рядом со Спейдом и держа его за руки, повер-
нулся и с укором посмотрел через плечо на Данди.
     Данди стоял, расставив ноги и выставив кулаки, но его сви-
репость не очень вязалась с широко раскрытыми от страха гла-
зами.
     - Запиши их имена и адреса, - приказал он.
     Том взглянул на Кэйро, и тот быстро ответил:
     - Джоэл Кэйро, отель "Бельведер".
     Спейд заговорил раньше, чем Том успел задать вопрос де-
вушке.
     - Ты всегда можешь связаться с мисс О'Шонесси через
меня.
     Тот посмотрел на Данди. Данди прорычал:
     - Запиши ее адрес.
     Спейд сказал:
     - Ее адрес можно получить только через мое агентство.
     Данди шагнул вперед к девушке.
     - Где вы живете? - спросил он,
     Спейд обратился к Тому:
     - Убери его отсюда. С меня достаточно.
     Том взглянул в холодно горящие глаза Спейда:
     - Успокойся, Сэм. - Он застегнул свой плащ, обернулся к
Данди, намеренно обыденно спросил: "Кажется, все?" - и на-
правился к двери.
Быстрый переход