Важно то,
что мы все будем держаться именно этой версии. Газеты напе-
чатают ее, даже если она им и покажется чушью собачьей, и в
любом случае стыда ты не оберешься. Ну что ты с этим смо-
жешь поделать? Разыграть фараона - еще не преступление. Ты
ничего не добьешься. Все, что тебе здесь понарассказали, -
всего лишь шутка. Ну что тут поделаешь?
Данди повернулся к Спейду спиной и схватил Кэйро за пле-
чи:
- Ты так просто не отделаешься, - зарычал он, тряся ле-
вантинца. - Ты визжал о помощи, и мы тебе ее окажем.
- Нет, сэр, - залопотал Кэйро. - Это была шутка. Он ска-
зал нам, что вы его друзья и не будете сердиться.
Спейд засмеялся.
Данди грубо повернул Кэйро и схватил его на сей раз одной
рукой за запястье, а другой - за шею.
- Я тебя арестую, по крайней мере, за незаконное хранение
оружия, - сказал он. - И остальные тоже пойдут со мной, и
там мы поглядим, как вы умеете смеяться.
Кэйро скосил свои испуганные глаза на Спейда.
Спейд сказал:
- Не пори чушь, Данди. Пистолет - часть розыгрыша.
Он - мой. Жаль только, что тридцать второго калибра, а то бы
ты наверняка определил, что именно из него убили Терзби и
Майлза.
Данди отпустил Кэйро, резко повернулся и заехал Спейду
кулаком в подбородок.
Бриджид О'Шонесси испуганно вскрикнула.
В момент удара улыбка слетела с лица Спейда, но тут же
возвратилась, правда, в ней появилась странная мечтатель-
ность. Чтобы не упасть, он сделал шаг назад, его могучие пока-
тые плечи взбугрились под пиджаком. Прежде чем успел
взметнуться кулак Спейда, Том Полхаус втиснулся между част-
ным детективом и лейтенантом, отталкивая их друг от друга
своим громадным животом и руками.
- Нет, ради бога, не надо! - взмолился Том.
После затянувшейся паузы Спейд расслабил мышцы.
- Тогда быстро забирай его отсюда, - сказал он. Улыбка
его исчезла, лицо осунулось и побледнело.
Том, стоя рядом со Спейдом и держа его за руки, повер-
нулся и с укором посмотрел через плечо на Данди.
Данди стоял, расставив ноги и выставив кулаки, но его сви-
репость не очень вязалась с широко раскрытыми от страха гла-
зами.
- Запиши их имена и адреса, - приказал он.
Том взглянул на Кэйро, и тот быстро ответил:
- Джоэл Кэйро, отель "Бельведер".
Спейд заговорил раньше, чем Том успел задать вопрос де-
вушке.
- Ты всегда можешь связаться с мисс О'Шонесси через
меня.
Тот посмотрел на Данди. Данди прорычал:
- Запиши ее адрес.
Спейд сказал:
- Ее адрес можно получить только через мое агентство.
Данди шагнул вперед к девушке.
- Где вы живете? - спросил он,
Спейд обратился к Тому:
- Убери его отсюда. С меня достаточно.
Том взглянул в холодно горящие глаза Спейда:
- Успокойся, Сэм. - Он застегнул свой плащ, обернулся к
Данди, намеренно обыденно спросил: "Кажется, все?" - и на-
правился к двери. |