Изменить размер шрифта - +

     - Возвращаться в вечернем платье в этот час подозритель-
но даже и без спутника. Надеюсь, мне никто не встретится.
     - Поужинаем вместе?
     - Хорошо.
     Они поцеловались. Она вошла в подъезд. Он сказал води-
телю:
     - Отель "Бельведер".
     В "Бельведере" он тут же заметил мальчишку-филера, кото-
рый сидел в холле на низком диванчике, откуда хорошо про-
сматривались все лифты. Мальчишка читал газету.
     У портье Спейд выяснил, что Кэйро в отеле нет. Он нахму-
рился и ущипнул себя за нижнюю губу. В глазах его заплясали
желтые искорки.
     - Спасибо, - тихо сказал он дежурному и отвернулся.
Вразвалочку он пересек холл, подошел к диванчику, откуда
хорошо просматривались лифты, и сел рядом с молодым чело-
веком, который читал газету.
     Молодой человек от газеты не оторвался. Вблизи он выгля-
дел явно моложе двадцати лет. Черты его лица были мелки-
ми, но пропорциональными. Кожа поражала белизной. Одежда
его не отличалась новизной или особым качеством, но носил
он ее со строгой мужской опрятностью.
     Высыпая табак на согнутую коричневую бумажку, Спейд,
как бы между прочим, спросил:
     - Где он?
     Мальчишка опустил газету и огляделся намеренно медлен-
но, словно бы сдерживая природную быстроту. Он смотрел в
грудь Спейда своими маленькими светло-карими глазами
из-под длинных загибающихся ресниц. Абсолютно спокойным
и ровным голосом он спросил:
     - Что?
     - Где он? - Спейд продолжал возиться с сигаретой.
     - Кто?
     - Педераст.
     Взгляд ореховых глаз пополз вверх по груди Спейда и зас-
тыл на узле его бордового галстука.
     - Дурака валяешь? - спросил мальчишка.
     - Что ты?! Когда мне придет такое в голову, я тебя заранее
предупрежу. - Спейд облизал край курительной бумаги и дру-
жески улыбнулся мальчишке. - Из Нью-Йорка пожаловал?
     Мальчишка неотрывно смотрел на галстук Спейда и молчал.
Спейд кивнул, будто услышал утвердительный ответ, и спро-
сил:
     - Неприятностей ищешь?
     Мальчишка еще какое-то время смотрел на галстук Спейда,
потом поднял газету повыше и снова углубился в чтение.
     - Пошел вон, - сказал он сквозь зубы.
     Спейд прикурил сигарету, уселся поудобнее и добродушно
заговорил:
     - Вам придется поговорить со мной, сынок, кому-то из вас
обязательно придется, так и передай Г. Это я вам точно го-
ворю.
     Мальчишка отложил газету и повернулся к Спейду, холодно
глядя на его галстук. Его маленькие руки спокойно лежали на
животе.
     - Ты допрыгаешься, - сказал он низким ровным угрожаю-
щим голосом. - Повторяю еще раз - пошел вон.
     Подождав, пока пройдут мимо толстый человек в очках и
тонконогая блондинка, Спейд засмеялся и сказал:
     - Этим ты еще можешь напугать кого-нибудь на Седьмой
авеню. Но мы не в твоем Нью-Йорке, а в моем Сан-Франци-
ско. - Он затянулся и выдохнул большой клуб сигаретного ды-
ма. - Так где он?
     Мальчишка произнес два слова, первое из которых было ко-
ротким энергичным глаголом, а второе - "отсюда"
     - Так и зубов лишиться недолго.
Быстрый переход