Изменить размер шрифта - +
Потом поднял голову, дружески
улыбнулся и бросил конверт на колени Спейду.
     Конверт - не очень толстый, но достаточно тяжелый - уда-
рился о живот Спейда и лег ему на колени. Спейд неторопливо
поднял его и, сняв руку с плеч девушки, столь же неторопливо
открыл. В конверте лежали тысячедолларовые банкноты -
гладкие, хрустящие, новые. Спейд вынул их и пересчитал. Бан-
кнот было десять. Он с улыбкой поднял голову.
     - Мы договаривались о большей сумме.
     - Да, сэр, договаривались, - согласился Гутман, - но тог-
да мы только говорили. А это настоящие деньги, звонкая, так
сказать, монета. За один доллар наличными вы можете купить
больше, чем за десять, о которых только договаривались. -
Его припухлости затряслись от беззвучного смеха. Когда жиро-
вые складки и шары успокоились, он сказал уже более серьез-
ным голосом: - Нас стало больше. - Движением головы он
указал на Кэйро. - И... видите ли, сэр... одним словом... ситуа-
ция изменилась.
     Пока Гутман говорил, Спейд подровнял пачку банкнот, по-
ложил ее в конверт и вставил язычок на место. Теперь, поло-
жив локти на колени, он наклонился вперед и, взяв конверт за
угол двумя пальцами, болтал им между ногами. Ответ его
толстяку прозвучал беззаботно:
     - Конечно. Но хоть вы и объединились, сокол все же в
моих руках.
     Вцепившись уродливыми пальцами в ручки кресла, Кэйро
подался вперед и своим тонким голоском чопорно произнес:
     - Мне представляется излишним напоминать вам, мистер
Спейд, что, хотя сокол и находится в ваших руках, вы сами, не-
сомненно, находитесь в наших руках.
     Спейд ухмыльнулся.
     - Я стараюсь не позволять себе волноваться по этому пово-
ду. - Он выпрямился, отложил конверт в сторону, на диван, и
обратился к Гутману: - К вопросу о деньгах мы еще вернемся
позднее. Есть еще одна проблема, решение которой не терпит
отлагательств. Нам нужен козел отпущения.
     Толстяк нахмурился, не понимая сказанного, но прежде чем
он открыл рот, Спейд уже начал объяснять:
     - Полиции необходима жертва... кто-то, на кого они могли
бы списать эти три убийства. Мы...
     Кэйро прервал Спейда срывающимся взволнованным голо-
сом:
     - Два... только два... убийства, мистер Спейд. Нет сомне-
ния, что вашего компаньона убил Терзби.
     - Ладно, два, - проворчал Спейд. - Какая разница? В
любом случае мы должны скормить полиции одного...
     Теперь вмешался Гутман. Он говорил со снисходительной
улыбкой и добродушной уверенностью:
     - Из того, что мы знаем о вас, сэр, можно с полной уверен-
ностью заключить: нам нет нужды беспокоиться о таких вещах.
Что касается отношений с полицией, мы вполне можем поло-
житься на вас. Вы не нуждаетесь в нашей неквалифицирован-
ной помощи.
     - Если вы так думаете, - откликнулся Спейд, - значит, вы
знаете недостаточно.
     - Перестаньте, мистер Спейд. Вам едва ли удастся убедить
нас, что вы хоть немного боитесь полиции или что вы не смо-
жете справиться...
     Спейд фыркнул, выдохнув воздух одновременно через рот и
нос. Согнулся, снова положив локти на колени, и раздраженно
прервал Гутмана:
     - Я ни капли не боюсь полицейских и знаю, черт возьми,
как с ними можно справиться.
Быстрый переход