Изменить размер шрифта - +
Было видно, что толстяк страдает от несварения желудка еще сильнее, чем накануне. При появлении су­дьи люди в черном двинулись через улицу навстречу, но, завидев Лю и гвардейцев, вы­ходивших строевым шагом из дверей, бы­стро повернули обратно.

Судья и Лю застали командира Сю, когда тот с аппетитом поглощал лапшу из боль­шой чашки. Сю отложил палочки и хотел было встать, но судья поспешно остано­вил его:

— Сидите! У нас очень мало времени. Прежде всего, благодарю за своевременный эскорт. Во-вторых, я хочу, чтобы вы под­няли над вашим штабом желтый импера­торский штандарт. — Он достал из рукава желтый документ и выложил его на стол перед Сю.

Сю сразу понял, что это такое. Едва не опрокинув стул, он поспешно вскочил на ноги:

— Это, ваша честь... Я имею в виду, ва­ше высокопревосходительство, я...

— Немедленно отдайте все необходимые распоряжения, Сю. Поручите несравненно­му Лю принести сюда утюг и кусок самого лучшего желтого шелка!

Сю и его помощник выбежали за дверь. Желтый штандарт на здании штаба означал, что в помещении присутствует чиновник вы­сокого ранга, выполняющий личный приказ Императора. Квартал, где находится такая особа, должен быть оцеплен гвардейцами, а жители квартала обязаны закрыть окна став­нями и безвылазно сидеть дома.

Первым вернулся Лю и подал судье неглу­бокую медную сковородку с длинной ручкой, наполненную тлеющими углями. Судья раз­гладил сложенный эдикт, закатал его в жел­тый шелк — получился свиток. Тут явился Сю и доложил, что штандарт поднят и все необходимые меры приняты.

— Хорошо. Немедленно отправляйтесь во Дворец, Сю, покажите императорский эдикт вашему командиру Кану и идите вместе с Каном к начальнику дворцовой охраны Вэнь Туну. Скажите им, что прокурор его величе­ства приказывает обоим как можно скорее явиться в штаб, чтобы присутствовать в зале суда. Я бы хотел также вызвать Главного Ев­нуха, но дворцовые правила не позволяют ему покидать пост ни при каких обстоятель­ствах. Скажите ему, что я настаиваю на стро­гой секретности, и лично проследите за тем, чтобы ни Кан, ни Вэнь Тун не уничтожали и не отдавали приказ об уничтожении каких-либо документов и записок, имеющихся в их канцеляриях. Добавьте к этому, что проку­рор его величества обеспокоен болезнью гос­пожи Гортензии и полагает, что дворцовым врачам удалось ее вылечить. Верните мне, Сю, мое удостоверение личности!

Сю отпер ящик и с поклоном вручил удо­стоверение судье. Судья сказал:

— Я хотел бы соблюсти надлежащие фор­мальности. Прикажите Вэнь Туну выдать вам цензорскую шапку и желтую накидку .-Без прочих атрибутов я обойдусь. Передайте мне эти вещи, прежде чем допустите в зал посетителей. И поторопитесь, нам предстоит очень напряженное утро!

Неожиданный поворот событий поверг Сю в такое смятение, что он не мог внятно про­изнести ни одного из тех вопросов, которые были готовы сорваться с его губ. Издавая нечленораздельные звуки, он почтительно принял обеими руками желтый свиток и по­спешно удалился. Судья Ди обратился к Лю, торжественно застывшему в ожидании распо­ряжений:

— Прежде всего, Лю, я хотел бы, чтобы вы принесли мне чашку этой прекрасной лапши!

После того как судья не спеша насладился завтраком, он попросил Лю проводить его в зал суда.

Зал был не такой большой, как в обычном суде, но в глубине его на возвышении поста­вили обыкновенную высокую скамью, по­крыв ее алой материей; за скамьей находился небольшой стол для писаря. У стены стояла бронзовая курильница на высокой ножке.

— Уберите столик писца, Лю, и поставь­те кресла справа и слева от скамьи. Прине­сите мне большой чайник с горячим чаем!

Судья сел в кресло позади скамьи. Когда лейтенант принес большой чайник сине-бе­лого фарфора и налил чай в чашку, судья приказал оставить его одного.

Быстрый переход