Изменить размер шрифта - +
Потом сел на солнце поближе  к окну и молча закурил. Время от
времени  он  косился на  меня  и бросал мне отрывистый вопрос. Один  раз это
было:
     -- А матушка твоя как?
     И, когда я ответил, что она тоже умерла:
     -- Да, пригожая была девица!
     Потом -- долгое молчание и опять:
     -- Что ж это у тебя за друзья?
     Я сказал, что все они джентльмены из рода Кемпбеллов; на самом же деле,
если  кто из них и обращал на меня  хоть какое-то внимание, то лишь один,  и
этот один был пастор. Но я стал подозревать, что мой дядя слишком низко меня
ставит, и, очутившись с ним один на один, хотел дать ему понять, что за меня
есть кому вступиться.
     Он, казалось, что-то прикидывал в уме; потом заговорил:
     --  Дэви,  друг любезный,  ты  не  ошибся,  что пришел  к  своему  дяде
Эбенезеру. Для меня  честь семьи превыше всего, и  свой  долг по отношению к
тебе я исполню. Но покуда я не придумал, куда тебя лучше определить -- то ли
по юридической части, то ли по  духовной,  а может  быть, и  в  армию,  ведь
молодые  люди только о ней и мечтают,  -- я уж тебя  попрошу, держи  язык за
зубами: негоже Бэлфуру ронять себя перед какими-то захудалыми Кемпбеллами из
горного края. Никаких писем, никаких переговоров -- короче, никому ни слова,
а нет, так вот тебе бог, а вот порог.
     -- Дядя Эбенезер, -- сказал я. -- У меня нет причин  не верить, что  вы
мне желаете только добра. При всем том, было бы вам известно, и  у меня есть
своя гордость.  Я пришел сюда  не по своей воле, и если вы еще раз вздумаете
указать мне на дверь, вам не придется повторять дважды.
     Ох, видно, и не понравился ему мой ответ!
     --  Та-та-та, -- сказал  он. -- И все  ты  торопишься,  друг  любезный.
Погоди  денек-другой.  Я ведь  не чародей  какой-нибудь, чтобы  осыпать тебя
золотом из котелка с овсянкой. Ты только дай мне день или два, никому ничего
не говори, и я о тебе позабочусь, будь покоен.
     --  Вот и  ладно, -- сказал  я.  -- Коротко и, ясно. Если вы хотите мне
помочь, знайте, что я буду и рад и благодарен.
     Я начал думать (боюсь, слишком  рано), что дядя спасовал передо мной, и
вслед за этим заявил ему, что надо вынести и посушить на солнце мой матрас и
одеяло, а в такой сырости я спать нипочем не буду.
     --  Кто хозяин этому  дому, ты или я? -- проскрипел он своим  въедливым
голосом,  но мгновенно осекся. -- Нет, нет, это я так, -- сказал он. --  Нам
ли считаться, Дэви, дружочек: твое, мое... Родная кровь -- не пустяк, а нас,
Бэлфуров, только и осталось, что мы с тобой.
     И  он сбивчиво  залопотал  о былом величии нашего рода, о том, как отец
его   затеял  перестройку  замка,  а  он  положил  конец  этому   греховному
расточительству; и  при  этих словах  я решился выполнить  поручение Дженнет
Клустон.
     --  Паскуда  эдакая!  --  взвизгнул  он в  ответ.  --  В тысячу  двести
девятнадцатый -- стало быть,  дня не пропустила  с тех  пор,  как я в уплату
долга продал ее добро с торгов! Ничего,  Дэвид, она еще у меня пожарится  на
горячих  угольках! Я  этого так не оставлю.
Быстрый переход