Прямо перед ним находилась круглая утоптанная
площадка, окруженная народом; здесь собралось человек сто пятьдесят,
немалое число по местным масштабам. Восемь стражей тинга обкладывали
площадку вязанками хвороста, а рослый мужчина в коричневой одежде, судья
Харальд, следил, чтоб хворост был разложен точно по кругу. За кольцом
людей и огромных лохматых псов, столпившихся вокруг будущего ристалища,
просматривались море и причалы у берега, а за ними - шесть рыболовецких
посудин различной величины, от небольшого баркаса до вместительного
парусника. Над ними, прочно привязанный к стволу могучего бука, реял
"Вашингтон" - будто серо-голубая тень на фоне бирюзового неба. С другой
стороны, за домами хольда, к горам тянулась долина, заросшая пальмами,
дубами и деревьями бнан; где-то в дальнем ее конце каждые полчаса взлетал
в воздух водяной фонтан, а каждые двенадцать минут - еще один, поменьше.
Картина была чарующей, и Иеро невольно подумал, что любой человек, чьи
предки жили здесь пять или больше тысячелетий, должен испытывать тоску
и горечь, расставшись с этим местом. А также гнев, если расставание
случилось не по доброй воле.
По обоим краям помоста были расстелены мягкие шерстяные
ковры, связанные с большим искусством; там, где сидели Иеро с братом
Альдо и прилег на травке Горм, ковер был белым, а с другого края
громоздилась целая залежь подстилок, розовых, голубоватых и серебристых.
На них, опираясь на локоть, расположился Олаф Торвальдссон, крупный
тучный мужчина за пятьдесят, с отвислыми щеками, квадратным подбородком
и маленькими хитрыми глазками; в его левом ухе поблескивала золотая
серьга. Рядом с Олафом, подчеркнуто не смешиваясь с толпой, стояли его
сыновья, десятков шесть или семь молодцов от тридцати до семнадцати;
все - при оружии, в нарушение законов тинга. Хоть матери у них были
разными, каждый унаследовал от Олафа пару фамильных признаков - мощную
угловатую челюсть и хитрый взгляд исподлобья. Перед этой группой - не
толпой, а, несомненно, боевым отрядом - маячил мощный обнаженный торс
Гунара. Он то вращал руками, то сгибал и разгибал их, разминая мышцы.
- Крепкий парень, - прошептал старый эливенер, склонившись
к Иеро. - Нелегко придется Сигурду!
- Бог на его стороне, - отозвался священник.
- Знаешь, сынок, есть старая, старая пословица... - Брат Альдо
погладил бороду, озирая копья и секиры в руках сыновей Олафа. - Смысл
ее примерно таков: Бог на стороне больших батальонов.
Иеро искоса взглянул на старика.
- Что такое батальон?
- То же самое, что стая у ваших Стражей Границы.
- Эти парни не выстояли бы против стаи и пяти минут, - заметил
Иеро. - Даже против роя.
- К сожалению, мой мальчик, у нас нет ни того, ни другого.
Четверо бойцов, считая с Гимпом, один очень юный медведь и один
бесполезный старик, не любящий кровопролития.
- Не клевещи на себя, отец мой. - Священник на секунду
замер, прикрыв глаза и сканируя окружающее пространство, потом
спросил: - Если дойдет до схватки, ты сумеешь сдержать собак?
- Собак - несомненно, - кивнул старый эливенер. - Но только
сдержать. Не хотелось бы мне натравливать их на людей, даже на таких,
как эти. - Он снова покосился на сыновей Олафа.
Кажется, отголосок этой мысли долетел до Горма. |