Изменить размер шрифта - +

     - Что за потеха? - спросил довольно высокий худощавый молодой человек в
зеленом фраке, вынырнувший внезапно из каретного двора гостиницы.
     - Шпионы! - снова заревела толпа.
     - Мы не шпионы! - завопил .мистер Пиквик  таким  голосом,  что  человек
беспристрастный не мог бы усомниться в его искренности.
     - Так, значит, не шпионы? Нет? - обратился молодой  человек  к  мистеру
Пиквику, уверенным движением локтей раздвигая физиономии собравшихся,  чтобы
проложить себе дорогу сквозь толпу.
     Ученый муж торопливо изъяснил истинное положение вещей.
     - Идемте! - проговорил зеленый фрак, силою  увлекая  за  собой  мистера
Пиквика  и  не  переставая  болтать.  Номер  девятьсот  двадцать  четвертый,
возьмите деньги, убирайтесь - - почтенный джентльмен - - хорошо его знаю - -
без глупостей -  -  сюда,  сэр,  -  -  а  где  ваши  друзья?  -  -  сплошное
недоразумение - не придавайте значения - - с каждым может случиться  -  -  в
самых благопристойных семействах - - не падайте духом - -  не  повезло  -  -
засадить его - заткнуть ему глотку - - узнает, чем пахнет, - - ну и канальи!
     И, продолжая нанизывать подобного рода бессвязные фразы, извергаемые  с
чрезвычайной стремительностью, незнакомец прошел в зал для пассажиров,  куда
непосредственно за ним последовал мистер Пиквик со своими учениками.
     - Лакей! - заорал незнакомец, неистово потрясая колокольчиком.  Стаканы
- - грог * горячий, крепкий, сладкий, на всех - - глаз подбит, сэр? - лакей!
- - сырой говядины джентльмену на  глаз  -  -  сырая  говядина  -  -  лучшее
средство от синяков, сэр, - - холодный фонарный столб - - очень хорошо -  но
фонарный столб неудобно  -  -  чертовски  глупо  стоять  полчаса  на  улице,
приложив глаз к фонарному столбу, - - ха-ха! - - не так ли? - - отлично!
     И незнакомец, не переводя дыхания,  одним  глотком  опорожнил  полпинты
грога и бросился в  кресло  с  такой  непринужденностью,  как  будто  ничего
необычайного не произошло.
     Пока трое  его  спутников  осыпали  изъявлениями  благодарности  своего
нового знакомого, у мистера Пиквика было достаточно времени рассмотреть  его
внешность и костюм.
     Он был среднего роста, но благодаря  худобе  и  длинным  ногам  казался
значительно выше.  В  эпоху  "ласточкиных  хвостов"  его  зеленый  фрак  был
щегольским одеянием, но, по-видимому, и в  те  времена  облекал  джентльмена
куда более низкорослого, ибо сейчас грязные и выцветшие рукава едва доходили
незнакомцу до запястья.  Фрак  был  застегнут  на  все  пуговицы  до  самого
подбородка, грозя неминуемо  лопнуть  на  спине;  шею  незнакомца  прикрывал
старомодный галстук, на воротничок рубашки не было и  намека.  Его  короткие
черные панталоны со штрипками были усеяны теми лоснящимися пятнами,  которые
свидетельствовали  о  продолжительной  службе,  и  были  туго  натянуты   на
залатанные и перелатанные башмаки, дабы скрыть грязные белые чулки,  которые
тем не менее оставались на виду.
Быстрый переход