Потребление табаку в этих городах, - продолжает мистер Пиквик, - должно
быть, очень значительно. Улицы пропахли табачным дымом, и этот запах,
вероятно, чрезвычайно приятен любителям курения. Поверхностный наблюдатель
обратит, пожалуй, внимание на грязь, отличающую эти города; но тот, для кого
она свидетельствует об уличном движении и о расцвете торговли, будет вполне
удовлетворен".
Ровно в пять часов явился незнакомец, а немного спустя и обед. Со своим
пакетом в оберточной бумаге незнакомец расстался, но никаких перемен в его
внешности не произошло; и говорлив он был еще больше, если это только
возможно.
- А тут что? - спросил он, когда слуга снял крышку с одного из блюд.
- Камбала, сэр.
- А, камбала! - - превосходная рыба - - идет из Лондона - - владельцы
пассажирских карет устраивают политические обеды - - доставка камбалы -
десятками корзин - - ловкие ребята - - стаканчик вина, сэр?
- С удовольствием, - согласился мистер Пиквик; и незнакомец выпил
сперва за его здоровье, затем за здоровье мистера Снодграсса, затем за
здоровье мистера Тапмена, затем за здоровье мистера Уинкля и, наконец, за
всех вместе; и все это проделал так же стремительно, как болтал.
- Чертовская сутолока на лестнице, - лакей, - сказал он. - Скамейки
наверх - - плотники вниз - - лампы, стаканы, арфы. Что-нибудь готовится?
- Бал, сэр, - ответил слуга.
- Ассамблея, а?
- Нет, сэр, не ассамблея, сэр. Бал с благотворительной целью, сэр.
- Не знаете ли, сэр, много в этом городе хорошеньких женщин? - с
великим интересом спросил мистер Тапмен.
- Блистательны! - - Превосходны! Кент *, сэр! - Кто не знает Кента! -
Яблоки, вишни, хмель и женщины. Стаканчик вина, сэр?
- С большим удовольствием, - согласился мистер Тапмен.
Незнакомец налил и выпил.
- Мне бы очень хотелось посетить, - молвил мистер Тапмен, подразумевая
бал. - Очень бы хотелось.
- Билеты в буфете, полгинеи, сэр, - ввернул слуга.
Мистер Тапмен снова выразил горячее желание побывать на балу; но, не
встретив сочувствия в помутившихся глазах мистера Снодграсса и в
отсутствующем взгляде мистера Пиквика, он утешился, отдав должное портвейну
и десерту, появившимся на столе.
Слуга удалился, и компания осталась наслаждаться приятным
послеобеденным препровождением времени.
- Прошу прощения, сэр, - начал незнакомец, - бутылка оплачена - пустите
- - по кругу - - по солнцу - - пить до дна.
И он осушил стакан, который наполнил минуты две назад, и налил другой с
видом человека, весьма к этому привычного.
Вино было выпито, потребовали еще. Гость говорил, пиквикисты слушали. С
каждой секундой мистер Тапмеп все пламенней мечтал о бале. |