– А ты откуда узнала?
– Мне Джексон сказал. Старший лакей, он видел недели две назад, как его величество в беседке стоял перед леди Флемминг на одном колене. Что ж еще может быть. как не предложение?
– Верно, – Эбби нахмурилась. – Странно, что никто не знает о помолвке.
– Наверняка они собираются объявить на зимнем балу, а он через два дня.
– Вот как, – пробормотала девушка, снова вспомнив визит Дианы. – Ей действительно ей о чем беспокоится…
– Вы о ком? – не поняла Анна.
Эбби покачала головой.
– Не обращай внимания! Так за кого ты предлагала мне выйти замуж?
– Да за кого угодно! Вы – очень привлекательная девушка, а сейчас в замке много неженатых мужчин. Кто нибудь наверняка может понравиться…
Эбби рассмеялась.
– Анна, неужели ты думаешь, что кто то из них пожелает сделать предложение бедной простолюдинке?
– Вы не простолюдинка, мисс, вы – родственница короля, – поправила ее горничная. – Полагаю, многие сочтут за честь сочетаться с вами узами брака. К тому же его величество, наверняка, даст вам приданое.
– То есть попытается откупиться? Возможно… – вздохнула Эбби.
Больше к теме замужества они не возвращались.
Надев костюм для прогулок, Эбби поторопилась к детям. Близнецы встретили ее уже одетые. Их радостные лица прогнали тяжелые раздумья и заставили девушку улыбнуться. Какая разница, что будет потом. Главное – дети сейчас счастливы, а сама она наконец то выспалась. Она с нежностью взглянула на браслет с подвесками. Забота лорда Эванса отозвалась теплом в душе, и девушке вдруг захотелось поблагодарить человека в черном
– Эбби, ты же поедешь с нами? – Джулия полетела к тете и потеребила ее за руку.
– Куда?
– Сегодня же катание на санях, – Тим, хоть и пытался сделать равнодушный вид, но азартный блеск в глазах выдавал его. – Макс сказал, что попросит кучера дать мне вожжи!
– Он сказал: возможно попросит, – поправила его сестра и снова повернулась к тете. – Ты же поедешь?
– Конечно.
Когда они, полностью одевшись, вышли на крыльцо, гости уже во всю рассаживались в сани. Эбби насчитала десять экипажей, каждый из которых был запряжен белоснежной тройкой.
Накрытые алыми попонами кони всхрапывали и били копытами, выражая нетерпение. Эбби опасливо покосилась на животных, надая, насколько безопасной окажется прогулка.
– Мисс Торнотон! Вы составите мне компанию в санях?! – Джордж Льюис возник за спиной. Девушка вздрогнула и обернулась. Он поклонился:
– Простите, кажется, я напугал вас?
– Н нет, – она натянуто улыбнулась. – Простите, я обещала племянникам…
– Макс!
– Макс!
Заметив дядю, дети кинулась к нему.
– Ты же сядешь с нами?
– Что за глупости?! – возмущенно воскликнула Диана, выходя из замка следом за королем. – Детям не место среди взрослых!
Близнецы насупились.
– Ди, ты как всегда категорична, – улыбнулся король и повернулся к племянникам. – Пожалуй, я составлю вам компанию…
– Но королевские сани рассчитаны на двоих… – попыталась возразить блондинка.
– Я поеду с детьми, а вы с мисс Торнотон можете воспользоваться королевскими санями, – миролюбиво предложил Максимиллиан.
– Но…
– Д диана, составьте к компанию мне! – Фред Льюис подскочил к брату, восторженно смотря на белокурую красавицу в ярко бирюзовом пальто, отороченном белоснежным мехом.
– Разумеется, – процедила она, бросив на короля убийственный взгляд. |